유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/2509434

말딸) 전설의 초월 번역.jpg



원문은 '템포 업(テンポアップ)'의 첫 글자를 '치(チ)'로 잘못 쓴 것




알다시피 친포의 치라 섹드립이 된다




이걸 한국어 팬 번역판에서는




완벽하게 번역했다


댓글
  • 아디아 2022/07/09 10:31

    페니스 업
    즉, 발기다

  • CTI92 2022/07/09 10:31

    성능 확실하고


  • CTI92
    2022/07/09 10:31

    성능 확실하고

    (ozv8N2)


  • 아디아
    2022/07/09 10:31

    페니스 업
    즉, 발기다

    (ozv8N2)


  • 라투스아투스
    2022/07/09 10:32

    그래스 원더의 특기군

    (ozv8N2)


  • 라라 리콧트
    2022/07/09 10:32

    배를 갈라야 할 듯

    (ozv8N2)

(ozv8N2)