https://cohabe.com/sisa/2447166
한글패치의 현실
- 버튜버)코이츠wwwwwww멍청하게 저해상도로 그리고 있는wwwwwww [10]
- 돼지쉑 | 2022/05/03 01:31 | 566
- 최수종이 말하는 본인 인생 최대의 위기.jpg [11]
- 대전 880625 | 2022/05/02 22:40 | 647
- 블루아카)드디어 정체가 밝혀진 우수사원들 [17]
- 이오시프비사리오노비치스탈린 | 2022/05/02 20:07 | 348
- 말딸,스파이) 스페의 속마음을 본 아냐 [7]
- ravenark | 2022/05/02 16:01 | 1010
- 우리의 일상이 누군가에게는 판타지.. [7]
- 우가가★ | 2022/05/02 13:49 | 931
- 정 떨어지는 애인.jpg [4]
- 지구별외계인 | 2022/05/02 11:39 | 1482
- 35미리 또는 24미리 렌즈 추천 [6]
- 아임쌤 | 2022/05/02 09:10 | 531
- 한국 결혼 근황.jpg [1]
- 필창현 | 2022/05/02 05:15 | 1533
- 블루아카 우이 그려왔어용 [4]
- ZEROX | 2022/05/02 20:07 | 1470
사람들의 생각 짤에 있는거 처럼 모든 대사 스크립트가 별도 파일로 나와있거나 정리되어 있으면 선녀라는 소리지.
+카페에서 작업하던거 디시에 뽀려서 검수전 선배포
local로 따로 빼둔거면 걍 그거만 번역 하면됨 en.local 머 이런거 덮어 써본적 있을 거임
글로벌 서비스 할 거면 나라별 언어를 소스에 다 박아서 배포하면 수정하기 귀찮고 관리도 어려우니까
나라별로 따로 빼두는 경우가 있음 물논 없을 경우 다 까서 봐야겠지 심하면 문자가 아니라 이미지인 경우도 있지
그게 되는 게임도 있긴함
구글 번역기돌려서 2시간만에 끝냄 ㅋㅋㅋ
요샌 엑셀로 하던데
인디 중 인디는 그런식으로 만든것도 없지는 않더라 ㅋㅋㅋ
그거 맞음.
프로그램 만들어서 함.
Lapis Rosenberg 2022/05/02 15:55
요샌 엑셀로 하던데
옥탑방우와기 2022/05/02 16:02
엑셀로 공동으로 여러사람이 마구한 다음에 소수의 인원으로 검수로 조정 작업
Lapis Rosenberg 2022/05/02 16:03
구글 스프레드시트로 공동작업하면 이사람이 일하나 안하나도 보이더라
메스가키 할머니 2022/05/02 15:55
아 번역이란게 메모장에 글 추출해서 번역해서 다시 집어넣는게 아니구나;;
오사마 빈 라덴 2022/05/02 15:55
인디 중 인디는 그런식으로 만든것도 없지는 않더라 ㅋㅋㅋ
Lapis Rosenberg 2022/05/02 15:56
그거 맞음.
프로그램 만들어서 함.
청새리상어 2022/05/02 15:56
사람들의 생각 짤에 있는거 처럼 모든 대사 스크립트가 별도 파일로 나와있거나 정리되어 있으면 선녀라는 소리지.
디시 2022/05/02 15:56
그게 되는 게임도 있긴함
구글 번역기돌려서 2시간만에 끝냄 ㅋㅋㅋ
Lapis Rosenberg 2022/05/02 15:56
추출 엑셀로 하고 옆에 해석넣고 프로그램 돌리면 적용하고 그렇게
뮤츠성애자 2022/05/02 15:56
00년대 쯔꾸르게임이면 그렇게 될거 같네
baka1 2022/05/02 16:02
사실 pc 출시된 겜들은 그런식으로 되는게 많음.
콘솔 독점?
아 괴상한 구조 해독부터 합시다.
카인티즈 2022/05/02 16:04
안드로이드 앱도 택스트 다 빼서 언어별로 각각 작성하면 되게 해 놨지만 하드코딩 박아넣는 사람이 한둘이 아님
득템만세 2022/05/02 16:04
스크립트가 대놓고 평문 파일로 튀어나와있으면 그렇게 할 수 있음
그런데 암호화됐거나 압축됐거나 별도로 코딩이 되어 있다면...
이즈미 MK2 2022/05/02 16:05
야겜들은 요즘도 대부분 저렇게 되더라
루리웹-6942682108 2022/05/02 16:05
원래.. 프로젝트 만들때부터 번역 생각하면 별도 파일로 뽑아두는게 코더 입장에서도 압도적으로 쉬운데...
대사 맨날 바뀌고 기능 맨날 바뀌고 넣었던 대사 다른데로 옮겨지고 맨날 수정하다 보면 어느새 랭 폴더는 버려두고 하드코딩..
오사마 빈 라덴 2022/05/02 15:55
ㅊㅊ
킁가킁가♥️ 2022/05/02 15:55
안하니만 못하지.. 유저 한패는.. 욕만 먹고..
훈수충 수두룩빽빽하고
루리웹-2367303544 2022/05/02 15:56
두번째건 너무 케바케가 심한데
물론 저렇게 정리되서 나오진 않지만 오른쪽처럼 저 상태로 뽑혀나오진 않아 최소한 내 닉 올렸던 작들은 그랬음
피묻은부엌칼 2022/05/02 15:56
무일푼으로 해주는건데 감사해야지 ㅋ.
야근으로몸무게 원복+3kg 2022/05/02 15:56
옛날에 자동번역기 시스템만들어봤는데
구글번역소스가져다쓴거라 노답이었지...
루리웹-9797633776 2022/05/02 15:57
+카페에서 작업하던거 디시에 뽀려서 검수전 선배포
elang 2022/05/02 16:03
+ 그래놓고 오류난다, 번역퀄 개판이다 지랄함
득템만세 2022/05/02 16:05
드래곤 에이지 인퀴지션 한패가 중간유출 땜에 터졌던가..
곰곰베어 2022/05/02 15:59
local로 따로 빼둔거면 걍 그거만 번역 하면됨 en.local 머 이런거 덮어 써본적 있을 거임
글로벌 서비스 할 거면 나라별 언어를 소스에 다 박아서 배포하면 수정하기 귀찮고 관리도 어려우니까
나라별로 따로 빼두는 경우가 있음 물논 없을 경우 다 까서 봐야겠지 심하면 문자가 아니라 이미지인 경우도 있지
파워파오후 2022/05/02 15:59
제작자 썰 보면 어메이징 하던데
간단히 실력 테스트 하겠다고 마이너한 겜의 어려운 문장 하나 번역해 오라 했더니
그걸 지식인에 가서 질문글 쓰는 놈들에
왠 마이너 게임 카페서 자기한테 한패 의뢰한다고 펀딩해놓고 매니저가 날라서
금시초문인 지한테 아우성이었다는 썰까지
사람이 덜 된 놈이 많음ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
WhenThisRainStop 2022/05/02 16:03
혼돈의카오스네
더블비얀코샤베트도둑 2022/05/02 16:02
왜 절망편은없냐 지가 불법으로 번역한 한패 돈주고 팔던새끼들
izuminoa 2022/05/02 16:04
자기가 만든거 팔면 양반이지
쫀득한 카레 2022/05/02 16:02
그래서 한글패치는 깔 수가 없어
네이버카페 뉴베가스 한글패치는 빼고
죄수번호-4701465847 2022/05/02 16:02
아직도 텍스트를 하드코딩하는 미치광이들이 있다는게 개탄스러울 따름
염활 2022/05/02 16:04
미안.
G・리모어 2022/05/02 16:03
사실 텍스트 문서 내장 방식을 쓰는 게임들도 있긴함 근데 그런건 보통 어느정도는 요즘 게임인 경우가 많고
고전게임류는 전부 헥스 해독해야함
이즈미 MK2 2022/05/02 16:03
번역은 파파고다
쌀마스터 2022/05/02 16:04
저것도 한 00년대 까지고 요새 인디는 아예 짤때부터 번역하기 쉽도록 조치해놓는 게 많음.
아니면 그냥 디스코드 들어가서 번역해주께 하면 옳타쿠나하고 넘겨준다.
루리웹-6147319771 2022/05/02 16:04
게임이 UTF-8 지원 안하면 어떻게 해야됨?
Timber Wolf 2022/05/02 16:04
한글 폰드 자체를 지원하지 않아서 프로그램상으로 우겨넣는 한글화들도 많지 ㄷㄷㄷㄷ
쌀마스터 2022/05/02 16:05
받침 구조를 쓸 수가 없으니까 자간을 극한으로 압축시켜서 구현...
gingger7892 2022/05/02 16:04
+콘솔 회사 자산 빼돌렸다고 한글 패치 제작자 협박해대며 한글화 독점하려던 콘솔러들 인성 볼 수 있었던 이블 위딘
알렉산더 안데르센 2022/05/02 16:05
용과같이 한패가 이미지로 되어있는게 있어서 그냥 자막 아래에 띄우는 방식으로 한걸로 암 이미지 바꾸는게 어려워서
식신시츄 2022/05/02 16:05
어렸을 때 영문 메뉴얼도 못구하는 게임 직접 플레이하면서 메뉴얼 작성해서 업로드 하고
부족한 부분은 차차 업데이트 해서 계속 갱신해드리겠다고 했더니 너무나도 당연하다는듯한 요구사항을 쌍욕 비슷한거 섞어서 해대니 맘에 상처받고 죄다 삭제했던 기억이..
키쥬 2022/05/02 16:05
내용은 그대로인데 기기가 달라지면 번역 노가다 다시 해야함?