유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/2447166

한글패치의 현실


이래도 해줘서 감동탭


댓글
  • 청새리상어 2022/05/02 15:56

    사람들의 생각 짤에 있는거 처럼 모든 대사 스크립트가 별도 파일로 나와있거나 정리되어 있으면 선녀라는 소리지.

  • 루리웹-9797633776 2022/05/02 15:57

    +카페에서 작업하던거 디시에 뽀려서 검수전 선배포

  • 곰곰베어 2022/05/02 15:59

    local로 따로 빼둔거면 걍 그거만 번역 하면됨 en.local 머 이런거 덮어 써본적 있을 거임
    글로벌 서비스 할 거면 나라별 언어를 소스에 다 박아서 배포하면 수정하기 귀찮고 관리도 어려우니까
    나라별로 따로 빼두는 경우가 있음 물논 없을 경우 다 까서 봐야겠지 심하면 문자가 아니라 이미지인 경우도 있지

  • 디시  2022/05/02 15:56

    그게 되는 게임도 있긴함
    구글 번역기돌려서 2시간만에 끝냄 ㅋㅋㅋ

  • Lapis Rosenberg 2022/05/02 15:55

    요샌 엑셀로 하던데

  • 오사마 빈 라덴 2022/05/02 15:55

    인디 중 인디는 그런식으로 만든것도 없지는 않더라 ㅋㅋㅋ

  • Lapis Rosenberg 2022/05/02 15:56

    그거 맞음.
    프로그램 만들어서 함.


  • Lapis Rosenberg
    2022/05/02 15:55

    요샌 엑셀로 하던데

    (8kbqs7)


  • 옥탑방우와기
    2022/05/02 16:02

    엑셀로 공동으로 여러사람이 마구한 다음에 소수의 인원으로 검수로 조정 작업

    (8kbqs7)


  • Lapis Rosenberg
    2022/05/02 16:03

    구글 스프레드시트로 공동작업하면 이사람이 일하나 안하나도 보이더라

    (8kbqs7)


  • 메스가키 할머니
    2022/05/02 15:55

    아 번역이란게 메모장에 글 추출해서 번역해서 다시 집어넣는게 아니구나;;

    (8kbqs7)


  • 오사마 빈 라덴
    2022/05/02 15:55

    인디 중 인디는 그런식으로 만든것도 없지는 않더라 ㅋㅋㅋ

    (8kbqs7)


  • Lapis Rosenberg
    2022/05/02 15:56

    그거 맞음.
    프로그램 만들어서 함.

    (8kbqs7)


  • 청새리상어
    2022/05/02 15:56

    사람들의 생각 짤에 있는거 처럼 모든 대사 스크립트가 별도 파일로 나와있거나 정리되어 있으면 선녀라는 소리지.

    (8kbqs7)


  • 디시 
    2022/05/02 15:56

    그게 되는 게임도 있긴함
    구글 번역기돌려서 2시간만에 끝냄 ㅋㅋㅋ

    (8kbqs7)


  • Lapis Rosenberg
    2022/05/02 15:56

    추출 엑셀로 하고 옆에 해석넣고 프로그램 돌리면 적용하고 그렇게

    (8kbqs7)


  • 뮤츠성애자
    2022/05/02 15:56

    00년대 쯔꾸르게임이면 그렇게 될거 같네

    (8kbqs7)


  • baka1
    2022/05/02 16:02

    사실 pc 출시된 겜들은 그런식으로 되는게 많음.
    콘솔 독점?
    아 괴상한 구조 해독부터 합시다.

    (8kbqs7)


  • 카인티즈
    2022/05/02 16:04

    안드로이드 앱도 택스트 다 빼서 언어별로 각각 작성하면 되게 해 놨지만 하드코딩 박아넣는 사람이 한둘이 아님

    (8kbqs7)


  • 득템만세
    2022/05/02 16:04

    스크립트가 대놓고 평문 파일로 튀어나와있으면 그렇게 할 수 있음
    그런데 암호화됐거나 압축됐거나 별도로 코딩이 되어 있다면...

    (8kbqs7)


  • 이즈미 MK2
    2022/05/02 16:05

    야겜들은 요즘도 대부분 저렇게 되더라

    (8kbqs7)


  • 루리웹-6942682108
    2022/05/02 16:05

    원래.. 프로젝트 만들때부터 번역 생각하면 별도 파일로 뽑아두는게 코더 입장에서도 압도적으로 쉬운데...
    대사 맨날 바뀌고 기능 맨날 바뀌고 넣었던 대사 다른데로 옮겨지고 맨날 수정하다 보면 어느새 랭 폴더는 버려두고 하드코딩..

    (8kbqs7)


  • 오사마 빈 라덴
    2022/05/02 15:55

    ㅊㅊ

    (8kbqs7)


  • 킁가킁가♥️
    2022/05/02 15:55

    안하니만 못하지.. 유저 한패는.. 욕만 먹고..
    훈수충 수두룩빽빽하고

    (8kbqs7)


  • 루리웹-2367303544
    2022/05/02 15:56

    두번째건 너무 케바케가 심한데
    물론 저렇게 정리되서 나오진 않지만 오른쪽처럼 저 상태로 뽑혀나오진 않아 최소한 내 닉 올렸던 작들은 그랬음

    (8kbqs7)


  • 피묻은부엌칼
    2022/05/02 15:56

    무일푼으로 해주는건데 감사해야지 ㅋ.

    (8kbqs7)


  • 야근으로몸무게 원복+3kg
    2022/05/02 15:56

    옛날에 자동번역기 시스템만들어봤는데
    구글번역소스가져다쓴거라 노답이었지...

    (8kbqs7)


  • 루리웹-9797633776
    2022/05/02 15:57

    +카페에서 작업하던거 디시에 뽀려서 검수전 선배포

    (8kbqs7)


  • elang
    2022/05/02 16:03

    + 그래놓고 오류난다, 번역퀄 개판이다 지랄함

    (8kbqs7)


  • 득템만세
    2022/05/02 16:05

    드래곤 에이지 인퀴지션 한패가 중간유출 땜에 터졌던가..

    (8kbqs7)


  • 곰곰베어
    2022/05/02 15:59

    local로 따로 빼둔거면 걍 그거만 번역 하면됨 en.local 머 이런거 덮어 써본적 있을 거임
    글로벌 서비스 할 거면 나라별 언어를 소스에 다 박아서 배포하면 수정하기 귀찮고 관리도 어려우니까
    나라별로 따로 빼두는 경우가 있음 물논 없을 경우 다 까서 봐야겠지 심하면 문자가 아니라 이미지인 경우도 있지

    (8kbqs7)


  • 파워파오후
    2022/05/02 15:59

    제작자 썰 보면 어메이징 하던데
    간단히 실력 테스트 하겠다고 마이너한 겜의 어려운 문장 하나 번역해 오라 했더니
    그걸 지식인에 가서 질문글 쓰는 놈들에
    왠 마이너 게임 카페서 자기한테 한패 의뢰한다고 펀딩해놓고 매니저가 날라서
    금시초문인 지한테 아우성이었다는 썰까지
    사람이 덜 된 놈이 많음ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (8kbqs7)


  • WhenThisRainStop
    2022/05/02 16:03

    혼돈의카오스네

    (8kbqs7)


  • 더블비얀코샤베트도둑
    2022/05/02 16:02

    왜 절망편은없냐 지가 불법으로 번역한 한패 돈주고 팔던새끼들

    (8kbqs7)


  • izuminoa
    2022/05/02 16:04

    자기가 만든거 팔면 양반이지

    (8kbqs7)


  • 쫀득한 카레
    2022/05/02 16:02

    그래서 한글패치는 깔 수가 없어
    네이버카페 뉴베가스 한글패치는 빼고

    (8kbqs7)


  • 죄수번호-4701465847
    2022/05/02 16:02

    아직도 텍스트를 하드코딩하는 미치광이들이 있다는게 개탄스러울 따름

    (8kbqs7)


  • 염활
    2022/05/02 16:04

    미안.

    (8kbqs7)


  • G・리모어
    2022/05/02 16:03

    사실 텍스트 문서 내장 방식을 쓰는 게임들도 있긴함 근데 그런건 보통 어느정도는 요즘 게임인 경우가 많고
    고전게임류는 전부 헥스 해독해야함

    (8kbqs7)


  • 이즈미 MK2
    2022/05/02 16:03

    번역은 파파고다

    (8kbqs7)


  • 쌀마스터
    2022/05/02 16:04

    저것도 한 00년대 까지고 요새 인디는 아예 짤때부터 번역하기 쉽도록 조치해놓는 게 많음.
    아니면 그냥 디스코드 들어가서 번역해주께 하면 옳타쿠나하고 넘겨준다.

    (8kbqs7)


  • 루리웹-6147319771
    2022/05/02 16:04

    게임이 UTF-8 지원 안하면 어떻게 해야됨?

    (8kbqs7)


  • Timber Wolf
    2022/05/02 16:04

    한글 폰드 자체를 지원하지 않아서 프로그램상으로 우겨넣는 한글화들도 많지 ㄷㄷㄷㄷ

    (8kbqs7)


  • 쌀마스터
    2022/05/02 16:05

    받침 구조를 쓸 수가 없으니까 자간을 극한으로 압축시켜서 구현...

    (8kbqs7)


  • gingger7892
    2022/05/02 16:04

    +콘솔 회사 자산 빼돌렸다고 한글 패치 제작자 협박해대며 한글화 독점하려던 콘솔러들 인성 볼 수 있었던 이블 위딘

    (8kbqs7)


  • 알렉산더 안데르센
    2022/05/02 16:05

    용과같이 한패가 이미지로 되어있는게 있어서 그냥 자막 아래에 띄우는 방식으로 한걸로 암 이미지 바꾸는게 어려워서

    (8kbqs7)


  • 식신시츄
    2022/05/02 16:05

    어렸을 때 영문 메뉴얼도 못구하는 게임 직접 플레이하면서 메뉴얼 작성해서 업로드 하고
    부족한 부분은 차차 업데이트 해서 계속 갱신해드리겠다고 했더니 너무나도 당연하다는듯한 요구사항을 쌍욕 비슷한거 섞어서 해대니 맘에 상처받고 죄다 삭제했던 기억이..

    (8kbqs7)


  • 키쥬
    2022/05/02 16:05

    내용은 그대로인데 기기가 달라지면 번역 노가다 다시 해야함?

    (8kbqs7)

(8kbqs7)