https://cohabe.com/sisa/2370986
스포) 이번 더 배트맨 영화 초월번역
- rx100 시리즈가 센서 좀 크게 해서 나와 줬으면 합니다ㅠㅠㅠ [4]
- 뱃살터진공주 | 2022/03/01 17:17 | 1040
- 단일 메뉴가 중요한 이유.jpg [6]
- 됐거든? | 2022/03/01 23:29 | 277
- 무면허, 무보험, 역주행.gif [6]
- Azure◆Ray | 2022/03/01 21:44 | 1139
- 착한 ㅇ동의 필요성 [11]
- Ireneo | 2022/03/01 19:54 | 1431
- 어과초) 봉인구가 해제된 쿠로코.jpg [20]
- 순규앓이 | 2022/03/01 18:06 | 548
- 스포) 이번 더 배트맨 영화 초월번역 [28]
- Straw Man | 2022/03/01 16:22 | 633
- "공주님 외람된 말씀이지만 콘돔이 다 떨어졌습니다" [11]
- 청크리트 | 2022/03/01 14:10 | 274
- 安의 두 표정… 이준석엔 싸늘, 송영길엔 미소 [13]
- rembrant | 2022/03/01 11:57 | 860
- 우크라이나 혼란틈타서 인종차별 분탕충들 또 ㅈㄹ하네 [6]
- alskdjalskdj | 2022/03/01 10:02 | 469
- 다 큰 딸을 가진 아버지를 설득하는 방법 [14]
- 갓트루참얼티밋여신블랑 | 2022/03/01 06:49 | 1497
- 사진으로도 사람의 생각과 마음을 볼 수 있습니다. [3]
- ΖΙΟΝ™ | 2022/03/01 15:44 | 503
- 키이우/크이우 논쟁이 발생하는 이유 [21]
- 리니어리그레션 | 2022/03/01 23:29 | 396
- 키예프, 수천대의 탱크장갑차 다가오는중 [13]
- 눈온뒤 | 2022/03/01 21:43 | 1671
lies 이거 뜻 살리기 진짜 어려웠을텐데 대단했음 ㅋㅋㅋ
그나마 영화의 정체성 자체가
관객도 함께 추리하는 감성의 추리물이 아니라
능력있는 탐정의 추리를 따라가는 추리물이라 퀴즈의 난이도가 상대적으로 덜 중요했던거 같음
번역가들 : 부들부들
확실히 리들러는 원어민아니면 피곤한놈인거같음 배트맨 시리즈 볼때마다 생각하지만
그새.끼는 그냥 말장난을 넘어서 미국문화를 알아야 풀수있는 수수께끼가 많아서 뭐지 뭐지하다가 맨날 못풀고 정답나와버림
아 영문은 중의어로 장난친거였군요...어쩐지 좀 다르더라 했더니
루리웹-12409719 2022/03/01 16:23
아 영문은 중의어로 장난친거였군요...어쩐지 좀 다르더라 했더니
THINKDICK 2022/03/01 16:23
역식에 공을 들여야하는 이유.
yslandir 2022/03/01 16:23
lies 이거 뜻 살리기 진짜 어려웠을텐데 대단했음 ㅋㅋㅋ
상태이상 이상성욕 2022/03/01 16:24
경웅에 따라서는 의미가 아예 달라지겠는데? 거짓말쟁이가 죽어서 계속 거짓말을 한다면 죽음으로 위장하는거 라는 가짜 죽음을 뜻하는 모습일지도?
burnwolf 2022/03/01 16:26
lie의 중의적 의미로 장난치는 퀴즈였음 원문은
루리웹-5108833224 2022/03/01 16:31
lay(lies), lie(lies) 가지고 장난친 거 같음
루리웹-5108833224 2022/03/01 16:31
뭐야 lie에도 눕다가 있네
룬타 2022/03/01 16:32
누워있다는 의미의 라이인 듯
세린홀릭 2022/03/01 16:27
확실히 리들러는 원어민아니면 피곤한놈인거같음 배트맨 시리즈 볼때마다 생각하지만
그새.끼는 그냥 말장난을 넘어서 미국문화를 알아야 풀수있는 수수께끼가 많아서 뭐지 뭐지하다가 맨날 못풀고 정답나와버림
거유핥는과장님 2022/03/01 16:29
AI 발전해서 외국어학과애들 다 죽는다지만
문화가 있는한은 그 미묘함을 전달하는건 당분간은 인간의 영역일거같음
앙베인띠 2022/03/01 16:30
번역가들 : 부들부들
Straw Man 2022/03/01 16:32
이번 영화 번역가가 이거 번역하신 이규원 번역가 분이라던데 실력 확실하신듯
키부츠지 2022/03/01 16:32
이 번역가가 영화검수도 했더라
데드몽키 2022/03/01 16:31
번역 ㄹㅇ 잘된편인듯
닥자터자피자 2022/03/01 16:31
그나마 영화의 정체성 자체가
관객도 함께 추리하는 감성의 추리물이 아니라
능력있는 탐정의 추리를 따라가는 추리물이라 퀴즈의 난이도가 상대적으로 덜 중요했던거 같음
Julia Chang 2022/03/01 16:31
근데 수수깨끼 관련 대화 말고 일상 대화에서 직역이 어닌 의역이 많아서 좀 거슬리더라
레이디ꇥ데드풀 2022/03/01 16:33
의역 좀 심하게 많음...
밀라보레아스 2022/03/01 16:33
번역가 누군지 몰라도 리들러 욕하면서 번역했을듯
가다라나마사바 2022/03/01 16:33
예고편에서는 "그 새끼"가 맡아서 탄식하던데 아닌가봐?
쓰레기통유게쉑들 2022/03/01 16:34
애초에 그 새낀지도 모르고 그냥 번역 이상한거 하나 나오자마자 박지훈 타령 한거임
루리웹-3470218647 2022/03/01 16:34
본편은 다른사람
쓰레기통유게쉑들 2022/03/01 16:35
본편 영화는 진작 리들러 번역 담당하던 사람이 한다고 이야기 나온지 오래고
죄수번호-4701465847 2022/03/01 16:35
예고편은 원래 일정촉박 때문에 자막 개판나는 경우도 있음
그거랑 별개로 본판은 코믹스 번역담당들이 추가로 감수까지 해줬고