원문은 비명지를 뼈도 안남아있다는건데
뼈빠지게라고 의역했음
아직도 뿌듯하다
내가 번역할땐 최대한 내가 재밌게 들었던부분을
그대로 한국어로 번역하는데에 힘쓰는데
이거 땜에 시간좀 걸리는듯..
요즘은 속도가 생명인데 말이야
원문은 비명지를 뼈도 안남아있다는건데
뼈빠지게라고 의역했음
아직도 뿌듯하다
내가 번역할땐 최대한 내가 재밌게 들었던부분을
그대로 한국어로 번역하는데에 힘쓰는데
이거 땜에 시간좀 걸리는듯..
요즘은 속도가 생명인데 말이야
다음 스테이지는 "젖통잡아".입니다. 분발해주세요.
https://youtu.be/cg11_RNp3Pg 이 영상이구나 ㄷㄷ 뼈빠지게 번역 기가 막히네요. 항상 잘 보고 있습니다 선생님
ㅋㅋㅋ 감삼다
그러니 어서 쉬지말고 영상을 뽑아내주십쇼
좀만더...
진짜
노래번역이 제일 빡세더라...
잘 보고 있습니다.
지금처럼만 올려주세요
감삼다
다음 스테이지는 "젖통잡아".입니다. 분발해주세요.
ㅋㅋㅋㅋ
그래도 난 그게 번역하는 사람의 좋은 자세라고 생각함
일어는 되어도 영어가 안돼서 EN을 잘 못듣는데 덕분에 잘 알아들을수 있겠네!
고마워!
물론 취미로 하고 있긴 한데 번역이 좋든 나쁘든 개성이 강하면 안된다고 생각함
https://youtu.be/cg11_RNp3Pg 이 영상이구나 ㄷㄷ 뼈빠지게 번역 기가 막히네요. 항상 잘 보고 있습니다 선생님
ㅋㅋㅋ 감삼다
Pee에서 이어지는 A-R-T-Y 말장난은 번역가 입장에선 정말 머리 쥐어잡고 싶으셨을텐데 고생하셨어요