유게에서는 그다지 반응이 좋지 않았던 하이라이트 팬아트인데
영어사용자들의 규모가 커서 그런지
내 예상보다 좋아요랑 리트윗을 많이 받아서 좀 놀랐습니다.
대체 좋아요 1만개씩 받는 아티스트분들은 어떤 삶을 살고계시건지 감도 안 옵니다....
본론으로 돌아와서
Kronii in this picture gives me “Your daughter called me mommy too” vibes, I’m sorry
이거 뭐라고 알아들으면 되나요?
직역하면
이 그림에서 크로니는 "네 딸이 나한테도 엄마라고 부르네~" 라고 하는 것 같아요, 아임쏘리
라고 읽었는데 내가 이해하는 게 맞나요?
왜 아임쏘리가 붙은건지 내 영어수준으로는 이해 불가능이라 감히 질문합니다
전에 무슨 상황이 있나 봐야겠는데
유감이라는 뜻으로 썼을수도 있고
개드립치고 '미안' 한거같은데 크게 신경 안쓰셔도 될거 같아요.
전에 무슨 상황이 있나 봐야겠는데
유감이라는 뜻으로 썼을수도 있고
크로니가 능글능글 웃고 있는 것에 반응한 거 같아유
개드립치고 '미안' 한거같은데 크게 신경 안쓰셔도 될거 같아요.
음...문화차이같은건가 ㄷㄷ
굳이 우리식으로 느낌 살리자면 [이 그림에서 크로니가 "니딸 쩔더라?" 하는거 같아요. 죄송합니다.] 같은..?