유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/2032450

미국에서 한국 이름으로 산다는 것

스크린샷(250).png

 

 

스크린샷(251).png

 

 

스크린샷(252).png

 

 

스크린샷(253).png

 

 

스크린샷(254).png

 

 

스크린샷(255).png

 

 

스크린샷(256).png

 

 

스크린샷(257).png

 

스크린샷(258).png

 

 

스크린샷(259).png

 

 

스크린샷(260).png

 

 

스크린샷(261).png

 

 

스크린샷(262).png

 

 

스크린샷(263).png

 

 

스크린샷(264).png

 

 

스크린샷(265).png

 

스크린샷(266).png

 

 

스크린샷(267).png

 

 

스크린샷(268).png

 

 

스크린샷(269).png

 

 

스크린샷(270).png

 

 

스크린샷(271).png

 

 

스크린샷(272).png

 

 

스크린샷(273).png

 

스크린샷(274).png

 

 

스크린샷(275).png

 

 

스크린샷(276).png

 

 

번역 출처 

https://www.youtube.com/watch?v=_ID4KILxYco

 

원본 출처

https://www.youtube.com/watch?v=p1RKkRCiU90&t=0s

 

 

 

 

댓글
  • 고인형 아서 2021/06/19 15:07

    과거엔 성원이었으니 지금은 싱윈이냐는 댓글이 킬포였음

  • 샴블로 2021/06/19 15:10

    오타쿠 탐정 센세 ㅋㅋ

  • picaresqe 2021/06/19 15:12

    이건 내 뇌피셜인데, 영어와 한국어의 음절을 나누는 방식이 달라서
    우린 성.원 이렇게 이해하고 보지만, 영어권은 ㅅㅓㅇㅇㅜㅓㄴ 이런식으로 쭉 이어지는
    발음?으로 이해하기에 그런게 아닐까 싶어.

  • 이도저도아닌인간 2021/06/19 15:16

    저거 하니까 뜬금없이 생각났다.
    카투사에서 있었을때 훈련나가서 야간 근무하는데 존나 할 짓 없었음. 그래서 오만생각이 다 났지.
    그 중 하나가 한글의 공식 표기명 hangul은 발음하니까 핸-구울이라고 나온다. 그러면 어떻게 표기해야 '한글'로 나올까, 고민해서 '안' '글'이라는 발음이 되는 단어를 찾아봄.
    글은 뭐 멀리 갈 필요도 없이 구글 Goo'gle'에서 gle을 따옴. 그런데 '안'은? 생각해넨게 농장 barn 바-ㄴ. 대강 반이라고 발음된다.
    그래서 그 두갤 합쳐서 harngle이라는 표기법을 생각해냄.
    그런데 옆에 있는 미군 장교한테 한 번 읽어보라고 하니까 항-을이라고 발음하더군.
    그래서 최종판이 Harn-gle이라고 하니 하-ㄴ글이라는 발음이 나오긴 하더라고.
    요점이 뭐냐고? 아몰랑, 어제 잠을 못자서 머릿속이 이상해서 걍 떠올랐음.


  • 퍼런 삼각형
    2021/06/19 15:07

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (XVFY7H)


  • 후루루룽풀빵
    2021/06/19 15:07

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (XVFY7H)


  • 고인형 아서
    2021/06/19 15:07

    과거엔 성원이었으니 지금은 싱윈이냐는 댓글이 킬포였음

    (XVFY7H)


  • 핀판네르
    2021/06/19 15:16

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (XVFY7H)


  • Lussaphi
    2021/06/19 15:17

    역시 드립에는 드립이짘ㅋㅋㅋㅋㅋ

    (XVFY7H)


  • 독수리의 날개
    2021/06/19 15:09

    연음될 때는 ng의 g가 남는다고 인식되는 듯
    한국인은 상대적으로 그렇게 인식하지 않고

    (XVFY7H)


  • 루리웹-21723649
    2021/06/19 15:10

    다른건 다 이해하겠는데
    마지막이 안되는건 대체 무슨 원리임?

    (XVFY7H)


  • picaresqe
    2021/06/19 15:12

    이건 내 뇌피셜인데, 영어와 한국어의 음절을 나누는 방식이 달라서
    우린 성.원 이렇게 이해하고 보지만, 영어권은 ㅅㅓㅇㅇㅜㅓㄴ 이런식으로 쭉 이어지는
    발음?으로 이해하기에 그런게 아닐까 싶어.

    (XVFY7H)


  • 샴블로
    2021/06/19 15:10

    오타쿠 탐정 센세 ㅋㅋ

    (XVFY7H)


  • 오기의강
    2021/06/19 15:17

    지금 저 아재 성우임 보더랜드3에도 나오고 여러 곳에서 더빙녹음함ㅋ

    (XVFY7H)


  • 콩나물소고기돼지순대수육국밥집
    2021/06/19 15:16

    ㅋㅋㅋㅋ

    (XVFY7H)


  • 이도저도아닌인간
    2021/06/19 15:16

    저거 하니까 뜬금없이 생각났다.
    카투사에서 있었을때 훈련나가서 야간 근무하는데 존나 할 짓 없었음. 그래서 오만생각이 다 났지.
    그 중 하나가 한글의 공식 표기명 hangul은 발음하니까 핸-구울이라고 나온다. 그러면 어떻게 표기해야 '한글'로 나올까, 고민해서 '안' '글'이라는 발음이 되는 단어를 찾아봄.
    글은 뭐 멀리 갈 필요도 없이 구글 Goo'gle'에서 gle을 따옴. 그런데 '안'은? 생각해넨게 농장 barn 바-ㄴ. 대강 반이라고 발음된다.
    그래서 그 두갤 합쳐서 harngle이라는 표기법을 생각해냄.
    그런데 옆에 있는 미군 장교한테 한 번 읽어보라고 하니까 항-을이라고 발음하더군.
    그래서 최종판이 Harn-gle이라고 하니 하-ㄴ글이라는 발음이 나오긴 하더라고.
    요점이 뭐냐고? 아몰랑, 어제 잠을 못자서 머릿속이 이상해서 걍 떠올랐음.

    (XVFY7H)


  • 가지나물
    2021/06/19 15:17

    중간에-를 넣어야 했나

    (XVFY7H)


  • 아재개그 못참는부장님
    2021/06/19 15:17

    보더랜드 3에서 이거 맡은 아저씨임

    (XVFY7H)

(XVFY7H)