유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/2010011

몬헌) 아 진짜 정신 나갈 것 같다ㅋㅋ


발파7.png

 

 

자 일단 몬스터 이름은

 

奇しき赫耀 → 영묘한 광채

 

다들 소문으로 들었다시피 오역이다.

 

다른 건 어떨까?

 

 

 

 

발파1.png

 

 

赫 -> 붉은

 

뭐야 소재는 왜 제대로 번역했어

 

 

 

 

발파2.png

 

 

奇 -> 기묘한

 

灼(혁작) -> 적열

 

 

 

발파3.png

 

 

赫 -> 혁혁

 

이건 또 뭐야 시1발

 

 

 

 

발파4.png

 

 

赫星(혁성) -> 혜성

 

잘하다가 왜 또 붉은색 뺐는데

 

 

 

발파5.png

 

 

赫耀 -> 혁요

 

이건 왜 갑자기 음독함 시1발

 

몬스터 이름에서는 赫耀 -> 광채라며 

 

 

 

발파6.png

 

 

장비도 음독했네?

 

 

 

 

발파종합강조.png

 

 

 

 

 너네 우리한테 왜 그러는데!!!!!!

 

댓글
  • 🐱야옹야옹🐱 2021/06/02 05:20

    이 정도면 피씨판에서 오역 수정 모드가 나올까 말까 궁금해 지네

  • 井手上漠 2021/06/02 05:32

    위가 덥크 발파 원종, 아래가 라이즈 발파 특개
    원종과 다르게 날개에서 붉은 기운이 뿜어져나오고 어깨죽지에 원종에 없는 붉은 기운 뿜어져나오는 무늬가 있음
    이게 원문에서 표현한 "기이한 붉은 빛(奇しき赫耀)"임.

  • 야행성인간 2021/06/02 05:21

    장사하기 싫으면 공식 발표를 하라고ㅋㅋㅋㅋ
    괜히 다른사람들 피해주면서 엿먹이지말고ㅋㅋㅋㅋ

  • 井手上漠 2021/06/02 05:25

    전세계에서 한국어에만 붉다는 뜻이 없음
    일본어 "奇しき赫耀のバルファルク"
    영어 "Crimson Glow Valstrax"(붉게 빛나는 발파루크)
    중국어 "神秘红光天彗龙"(신비홍광천혜룡)
    프랑스어 "Valstrax écarlate"(다홍색 발파루크)
    러시아어 "Karmazynowy Valstrax"(붉은 발파루크)
    이탈리아어 "Valstrax cremisi"(붉은 발파루크)
    독일어 "Karmesin-Valstrax"(붉은 발파루크)
    스페인어 "Valstrax Carmesí"(붉은 발파루크)
    포르투갈어 "Valstrax do Lume Rubro"(루비색으로 빛나는 발파루크)


  • 리락 쿠마
    2021/06/02 05:19

    번역 엿같게 해놓음...
    양심이 있으면 오역/오타 수정 좀 해달라고..

    (45wE8m)


  • 井手上漠
    2021/06/02 05:20

    3.0 업데이트로 1.0 시절 오역 9건 수정해줬는데 새로운 오역이 그만큼 늘어났어ㅋㅋㅋ

    (45wE8m)


  • 🐱야옹야옹🐱
    2021/06/02 05:20

    이 정도면 피씨판에서 오역 수정 모드가 나올까 말까 궁금해 지네

    (45wE8m)


  • 피아 루드
    2021/06/02 05:20

    ㅄ들임 그냥

    (45wE8m)


  • 야행성인간
    2021/06/02 05:21

    장사하기 싫으면 공식 발표를 하라고ㅋㅋㅋㅋ
    괜히 다른사람들 피해주면서 엿먹이지말고ㅋㅋㅋㅋ

    (45wE8m)


  • 바티니
    2021/06/02 05:22

    피시판 나오면 오역수정모드로 무조건 나올듯

    (45wE8m)


  • K-511A1
    2021/06/02 05:24

    근데 赫은 빛날 혁 아니냐
    붉은 빛이 오히려 오역 아님?

    (45wE8m)


  • 井手上漠
    2021/06/02 05:25

    전세계에서 한국어에만 붉다는 뜻이 없음
    일본어 "奇しき赫耀のバルファルク"
    영어 "Crimson Glow Valstrax"(붉게 빛나는 발파루크)
    중국어 "神秘红光天彗龙"(신비홍광천혜룡)
    프랑스어 "Valstrax écarlate"(다홍색 발파루크)
    러시아어 "Karmazynowy Valstrax"(붉은 발파루크)
    이탈리아어 "Valstrax cremisi"(붉은 발파루크)
    독일어 "Karmesin-Valstrax"(붉은 발파루크)
    스페인어 "Valstrax Carmesí"(붉은 발파루크)
    포르투갈어 "Valstrax do Lume Rubro"(루비색으로 빛나는 발파루크)

    (45wE8m)


  • 井手上漠
    2021/06/02 05:27

    그리고 "赫"은 덥크 때부터 발파루크의 붉은 기운을 표현할 때만 쓰이는 한자임. 붉을 적(赤) 두 개를 겹쳐놓은 모양새라 붉은 혁으로도 쓰이는 의미고.

    (45wE8m)


  • K-511A1
    2021/06/02 05:29

    그런건가? 내가 보기엔 우리나라 빼고 전세계가 다 오역인것 같은데 만약 덥크가 번역됐으면 좀 더 정확한 판단이 됐을텐데 아쉽네

    (45wE8m)


  • 오버드라이아이스
    2021/06/02 05:32

    그보다 월드때부터 오역이 넘쳐나서 우리가 정상이 아니라 우리가 틀린거에 무계가 실림

    (45wE8m)


  • 井手上漠
    2021/06/02 05:32

    위가 덥크 발파 원종, 아래가 라이즈 발파 특개
    원종과 다르게 날개에서 붉은 기운이 뿜어져나오고 어깨죽지에 원종에 없는 붉은 기운 뿜어져나오는 무늬가 있음
    이게 원문에서 표현한 "기이한 붉은 빛(奇しき赫耀)"임.

    (45wE8m)


  • 루리웹-0890296212
    2021/06/02 05:33

    구럴거먼 뭐는 붉고 뭐는 밝고 이래 할게 아니라 통일을 시켜주는기 입장에선 좋지.
    저 한자가 두가지 뜻으로 쓰인다는건 나도 오늘 처음 들었음.문제는 뭐는 음독 뭐는 훈독 이러면서 게임 하는사란들한테 혼선 주는게 문제라는거 같음.

    (45wE8m)


  • K-511A1
    2021/06/02 05:35

    그건 맞는듯 번역이 일관되지 못한건 욕먹을 짓이지

    (45wE8m)


  • K-511A1
    2021/06/02 05:36

    奇しき를 영묘한으로 번역한건 빼박 오역이라고 생각함

    (45wE8m)


  • 루리웹-0890296212
    2021/06/02 05:38

    어찌보면 오역이랄지 의역이랄수 있는데 '붉게 빛나는으로'다 통일해서 번역해줬으면 문제없었을 일이라는거 같은데 맞는소린지 모르겠다 ㅇㅇ. 결론은 이렇든 저렇든 번역하는데 신경돔 쓰지 으휴....

    (45wE8m)


  • K-511A1
    2021/06/02 05:40

    번역을 개같이 해놓은건 변명의 여지가 없고 내 개인적으론 빛날 혁자니까 "기이한 광체의" 로 통일하는게 맞지 않았을까 라는 의견임

    (45wE8m)


  • 井手上漠
    2021/06/02 05:41

    아.. 그리고 하나 더.
    라이즈 몬스터 소재 아이콘 색상은 몬스터의 퍼스널 컬러를 따라가는데 천혜룡의~ 하는 소재는 발파루크가 은빛 용이라는 작중 설정에 따라 회색 아이콘이고, "赫"자가 들어가는 소재는 다 붉은색 아이콘임. 본문 예시에 들어간 소재 다 붉은색이잖아.

    (45wE8m)

(45wE8m)