유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/192764

외국 오시려면 일단 이름!!! 이름 주의하셔야 해요

미국에 10년째 살고 있는데요, 아직 영주권이나 시민권은 따지 못했기 때문에 한국 이름을 그대로 사용하고 있어요. 


저 어렸을 적, 부모님께서 여권 만드실 때 이름 가운데 글자인 '유' 를 'You' 로 써 넣으신 것이 사건의 시초였죠. 

이름은 여권이랑 동일해야 하기에 미국와서도 여적 저 스펠링을 그대로 사용하는데요, 

You ****   ****(요건 성)

요렇게 띄어쓰기를 해서 쓰는 한국사람들 습관 때문에 

정말정말 많은 미국 회사들이나 사람들이 You 가 First name인줄 알아요. 이름 두번째 글자를 Middle name으로 오해하는 거죠. 

그래서 웃지 못할 해프닝이 많이 생깁니다. 

어디가서 본인 확인 할때도, 

"Are you You? (풉)" 이미 그들은 터져있다. 
"Yes, I am You." 나는 모든걸 포기했다. 그래 웃어라
"So, you are You. Right? You?" 더해라 더해 

이런 대화를 수도없이 해야 해요. 

편지도 이렇게 와요. 
Hey You, you are eligible 블라블라... 


게다가 제 이름 마지막 자는 사실 영어단어 중 어떤 동사의 과거형과 정확히 일치해서

제 이름이 곧 문장이 되는지라 아주아주아주아주 놀림을 많이 받아요. 

그것때문에 삶이 힘들거나 괴롭거나 하지는 않지만, 그래도 듣던말 또 듣고 듣고 듣고 듣고 하니 귀찮죠. 

유학이나 주재원, 포닥 등으로 외국 나와서 오래 계실 계획인 분들은 이름 꼭 확인 또 확인 하세요. 


제 주변에 또 엄청 놀림받는 Mr. Bang 도 있고요,  석 들어가는 이름을 Suck으로 쓴 사람도 있어요. 모두가 마음이 편치않아요. 

외국 나오실 때 한번은 확인해 봐야 하는 것이 본인의 이름입니다. 


댓글
  • qing香 2017/04/22 10:59

    민지… 도 조심해야죠.

    (w05hZP)

  • 콜라와멘토스 2017/04/22 11:50

    https://www.youtube.com/watch?v=dU4lYcN6zEY

    (w05hZP)

  • 오유비둘기 2017/04/23 04:38

    유소영은  you so young 같고 유민석은 you mean suck 같아서 낭패. 유씨들이 좀 애매하죠 ㅋㅋ 저희 신랑은 Yoo라고 쓰는데 예전에 신분증 확인하던 흑인 아저씨가 '요오우'하고 읽는 거냐며 이름 쿨하다고 함.
    예전에 듣기로는 어떤 분 이름이 '김걸'인데 이름 영문표기를 girl로 하셨... 남자분인데... 여권에 Kim girl이라고 써있어서 입국 심사 때 이거 진짜 여권 맞냐고 심각하게 따졌다네요. 결국 나중에 영문표기 바꾸셨다고...

    (w05hZP)

  • BrainFreeze 2017/04/23 04:47

    LOL

    (w05hZP)

  • 눈맑연어1 2017/04/23 04:52

    Yu로 쓰지 않나요?  아버지는 yoo쓰셨는데  ㅋㅋ ;; 부자가 달러

    (w05hZP)

  • 낮은자리에서 2017/04/23 05:04

    이거 리얼ㅋㅋㅋㅋㅋ그래서 아기 낳도 이름 짓는 친구들한테 주의시켜요ㅋㅋㅋ

    (w05hZP)

  • 순수동정 2017/04/23 05:27

    내 이름을 주의할게 아니라 남의 이름을 듣고 혹여라도 웃거나 하지 않도록 해야하죠. 남의 이름가지고 웃는게 개념 없고 예의 없는 사람들입니다. 외국 이름 중에도 한국어로 들으면 이 상황처럼 웃긴 이름들이 있지만 그렇다고 대놓고 웃으면 안 되는 것과 마찬가지죠.

    (w05hZP)

  • 에버네슨트 2017/04/23 05:38

    아 제가 아는분중에 성이 나씨신데 영어이름를 존이라고 정하셔서 존나 이신분 계세요.

    (w05hZP)

  • 양파바보 2017/04/23 05:58

    그리고 여권 신청할 때에 이름 띄어쓰기 하지 마세요. 하시려면 꼭 하이픈 넣으시길.. 많은 한국분들 이름이 띄어쓰기가 되어 있다 보니 Ji Hye Kim, So Young Lee 이런식으로요. 이름 두번째가 미들네임으로 인식이 되어서 부를 때에 Ji Kim, So Lee 이렇게 되버려요

    (w05hZP)

  • 얍얍얍얍야압 2017/04/23 06:44

    제 친구 이름이 외자로 "혁" 인 머스마인데
    영어이름이 Hyeok 이거든요
    여기 애들이 부를 때마다 지들 맘대로 hye 랑 ok 을 띄어서 불러서
    우리 사이에서 별명이 "혜옥이" 입니당
    캐네디언들이 맨날 혜옥이라고 부름

    (w05hZP)

  • 신임경찰 2017/04/23 07:51

    제이름은 잘못들으면 you die 이구여 제친구는 그냥 이름이 sorry ㅎㅎ... 제가 you die!!! 하면 제친구가 ㅠㅠㅠㅠim sorry im sorry 하면서 놀기도...ㅋㅋ

    (w05hZP)

  • boris 2017/04/23 09:01

    제 지인분중에..
    유애솔 씨가 있어요...ㅋ..

    (w05hZP)

  • Suzyholic 2017/04/23 10:14


    여권 만들러가니깐 영문이름에 쓰기 애매한 단어들 이렇게 표기해놨더라고요.

    (w05hZP)

  • 신지엄마 2017/04/23 10:56

    유란씨....?

    (w05hZP)

  • 제길슨본 2017/04/23 11:06

    이름이 외자로 건 인데
    "GUN" 쓰면 곤란할까요 멋있을까요..
    곧 태어날 아들이름을 쓸라고.. ㅎㅎ

    (w05hZP)

  • 티멧 2017/04/23 11:10

    참고로
    ㄱ 은 K      규 kyu
    ㅓ 는 ue    성 sueng
    ㅡ 는 eu    승 seung
    ㅐ 는 ae    백 baek

    (w05hZP)

  • 깊은밤굿모닝 2017/04/23 11:11

    이름에 '강'들어가도 조심해야합니다
    (제가 그 케이스.....)
    전 여권에 어릴때 gang으로 박제돼버려서
    갱 갱 거립니다 (북미얘들이 강발음을 잘 못해요)
    무슨 갱스터인줄 알때도 있어요 ㅋㅋㅋㅋ
    전 캐나다 사는데 이름이 발음이 좀 그래서
    아예 순수영어이름을 사용합니다

    (w05hZP)

  • 마왕♡용사 2017/04/23 11:12

    유석
    박규
    박규만 이란 이름들이 생각나네요. ㅎㅎㅎ
    저도 그래서 편의상 영어 미들네임을 지어서 영어 이름을 보통 이야기 합니다. 한국 이름을 표기할때는 꼭 법적인 이유가 아니면 빈칸없이 알려줘요. 이름 첫글자로만 불리는게 귀찮아서요.
    참 영어이름을 지으실땐 꼭 발음하기 편한거로 지으세요. ^^;
    누가 아이이름을 도날드라고 지어줬다가 학교가서 선생이 너 이름이 뭐니에 애가 도↗날드? 라고 하니 선생이 어? 뭐라고?
    아이는 억양이 다른가?해서 그럼 도날↗드? 선생이 또 왓?하니 애가  (거의 울먹거리며) 도날드↗? 라고 하다가 도저히 못알아 들어서 종이에 Donald라고 써서 줬더니 아아~ 떠~널! 이라고 해서 엉엉 울고 집에 와서 엄마가 넌 제임스 해라 하고 했다는 웃지못할 이야기가 이민 사회에선 돕니다~ ㅋㅋ

    (w05hZP)

  • (ө)♡ 2017/04/23 11:12

    그럼 어학연수나 유학 갈때 개명이라도 하고 가야하나...
    ㅎㅎㅎㅎㅎ 제 이름도 영어로 하니 이상한 의미가 되네요

    (w05hZP)

  • 금가루소년 2017/04/23 11:14

    전 아버지께서 쓰신 성 따라서 쓰는데 누나는 영문표기법 대로 써서 여권만 보면 누나는 저랑 다른 성을 쓰고 있음..

    (w05hZP)

  • 구시렁구시렁 2017/04/23 11:14

    강씨는 성을 Gang 으로 썼다간 갱으로 오해 받기 쉽상이라고 ㅠㅠ

    (w05hZP)

  • 적바림 2017/04/23 11:14

    놀러갔더니 애들이 영어이름 지어주더군요 finn 이상한 놈이라고

    (w05hZP)

  • 샤오랑 2017/04/23 11:21

    I'm so young!
    임소영씨 ㅜㅜ

    (w05hZP)

  • opqrst 2017/04/23 11:22

    함 = Ham or Harm
    ㅅㅂ...

    (w05hZP)

  • 중기맘 2017/04/23 11:25

    저는 라스트네임은 괜찮은데
    퍼스트네임은 외국인이 발음하기 불가능해서
    이니셜인 H를 따서 영어이름을 만들었어요

    (w05hZP)

  • 필살의한방 2017/04/23 11:33

    예 그렇습니다 저는 그래서 평소에는 영어이름하나 불러달라고 하고 이름은 물어보면 알려줍니다 다만 제이름 발음이 거의 안되서 기억을 못하더라구요 ㅜㅠ

    (w05hZP)

  • 계단 2017/04/23 11:35

    보지노프 하자지 니에미 부랄 바보스 워메 시바야 맨디에타 시바사키 등 다른 나라 축구선수들 이름도 원래 발음이랑 의미는 안 그럴텐데 한글식으로 표기하면 아주 좋게 돼버리죠.

    (w05hZP)

  • 2017/04/23 11:37

    제 친구 이름 ㅇ유원 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    You won! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 늘 승자라며...

    (w05hZP)

  • workalone 2017/04/23 11:39

    이름에 '호'가 들어가신 분들도 조심하셔야 한다고 해요. 그리고 '보미'라는 분에게 이름이 너무 이쁘다 했더니 외국인에게 자기 이름 얘기하면 난감할 때 있다 하구요. 이미 지어진 이름은 어쩔 수 없지만 아이 이름 지을 때 한 번 더 생각해볼 필요는 있을 듯해요.

    (w05hZP)

  • silkaqua 2017/04/23 11:57

    아는분이 박사 소지에 인씨인데
    가끔 닥터 인? 하며 풋하는 사람있데요

    (w05hZP)

  • fishmans 2017/04/23 12:05

    한자문화권도 만만치 않아여...
    홍콩 친구에게 제 이름 한자로 알려줬더니
    (구체적으로 쓰긴 그렇고, '모든 문제가 윤택하게 풀린다'는 뜻입니다)
    수분을 동반하여 뭔가를 해결한다는 의미가 되다보니
    그쪽 문화권에선 응아 하고나서 변기 물내린다는 의미라고...ㅠ.ㅠㅋㅋㅋ

    (w05hZP)

  • 찹쌀젤리 2017/04/23 12:07

    잘 모르시는것 중 하나가 '국' 입니다.
    Gook이란건 베트남전때 미군들이 베트콩을 부르던 말인데 아시안을 비하하는 의미로 바뀌었습니다.

    (w05hZP)

  • 덤벼보시지 2017/04/23 12:15

    흔히 언급되는 WOO에 대한 얘기들은 없으시네여 ㅋ

    (w05hZP)

(w05hZP)