유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/191330

전태일이 창립한 바보회를 영어로 뭐라 해야될까요...

ㄷㄷㄷㄷㄷ stupid? fool...???? 흑...

댓글
  • ★술병자리™ 2017/04/22 05:47

    영못이 생각에는
    foolish gathering. 같네요.

    (mhr4XK)

  • 샐러드드레싱 2017/04/22 06:07

    이런 거야말로 번역에 대한 철학이 드러나죠.
    우리나라 사람들은 직역에 가까운 의역 자꾸 얘기하는데
    노밸상 수상자가 자기작품 영어로
    번역한 거 중에 한 줄 번역이 몇 패이지인 경우도 있다는 걸..
    저러면 silly union 또는 exploited silly union 이라고 하겠습니다
    전태일이 바보회라고 한 이유는 자본가에게 바보같이 착취당하는 노동자에 대한 고발의 의미로 정한 아름입니다
    회, 모임 여러 단어가 있지만 고 전태일이 우리나라 노동운동의 점화였으니 ..
    저라면 union
    이라고 하겠습니다
    영문으로 번역 하시나봐요?

    (mhr4XK)

(mhr4XK)