유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/1271314

실제 미국 재판에서 나눈 대화

These are from a book called Disorder in the Courts and are things people actually said in court, word for word, taken down and published by 


court reporters that had the torment of staying calm while the exchanges were taking place.


'법정 안의 무질서' 라는 책에서 발췌한 사람들이 실제로 재판에서 나눈 대화들.




ATTORNEY: What was the first thing your husband said to you that morning?


변호사 : 그 날 아침 남편분이 당신에게 뭐라고 했나요?


WITNESS: He said, ‘Where am I, Cathy?’


증인 : '여기 어디야, 캐시?' 라고 하더군요.


ATTORNEY: And why did that upset you?


변호사 : 그걸 듣고 왜 화가 나신거죠?


WITNESS: My name is Susan!


증인 : 내 이름은 수잔이라구요!

_______________________________


ATTORNEY: What gear were you in at the moment of the impact?


변호사 : 충돌 하던 순간 어떤 장비에 들어가 계셨죠?


WITNESS: Gucci sweats and Reeboks.


증인 : 구찌 스웨트랑 리복이요.


____________________________________________

ATTORNEY: Are you se♡ually active?


변호사 : 성적인 활동을 적극적으로 하시나요?


WITNESS: No, I just lie there.


증인 : 아니요. 그냥 거기 누워있는데요.

____________________________________________

ATTORNEY: What is your date of birth?


변호사 : 생일이 언제이시죠?


WITNESS: July 18th.


증인 : 7월 18일이요.


ATTORNEY: What year?


변호사 : 년도는요?


WITNESS: Every year.


증인 : 매 년 있는데요.

_____________________________________

ATTORNEY: How old is your son, the one living with you?


변호사 : 당신과 같이 살고 있는 아들은 몇 살입니까?


WITNESS: Thirty-eight or thirty-five, I can’t remember which.


증인 : 38 아니면 35 에요. 정확히 기억이 안나네요.


ATTORNEY: How long has he lived with you?


변호사 : 아들이랑 얼마나 같이 사셨어요?


WITNESS: Forty-five years.


증인 : 45년이요.

_________________________________

ATTORNEY: This myasthenia gr에이브이is, does it affect your memory at all?


변호사 : 이 중증근무력증이 당신의 기억력에 영향을 미칩니까?


WITNESS: Yes.


증인 : 네.


ATTORNEY: And in what ways does it affect your memory?


변호사 : 어떤 영향을 미치고 있죠?


WITNESS: I forget..


증인 : 잊어버려요...


ATTORNEY: You forget? Can you give us an example of something you forgot?


변호사 : 잊어버리신다구요? 뭘 잊어버리셨는지 말씀 좀 해주시겠어요?

___________________________________________

ATTORNEY: Now doctor, isn’t it true that when a person dies in his sleep, he doesn’t know about it until the next morning?


변호사 : 의사 선생님. 만약 어떤 사람이 자는 도중 죽는다면 당사자는 다음 날 아침까지 그 사실을 모르겠죠?


WITNESS: Did you actually pass the bar exam?


증인 : 당신 진짜로 사법고시 통과하신거 맞소?

____________________________________

ATTORNEY: The youngest son, the 20-year-old, how old is he?


변호사 : 당신의 20살짜리 막내 아들 말입니다. 그 사람은 몇 살인가요?


WITNESS: He’s 20, much like your IQ.


증인 : 당신 아이큐랑 비슷해요. 20 이요.

___________________________________________

ATTORNEY: Were you present when your picture was taken?


변호사 : 당신 사진이 찍힐 당시 그 곳에 계셨습니까?


WITNESS: Are you shitting me?


증인 : 말이라고 하세요?

_________________________________________

ATTORNEY: So the date of conception (of the baby) was August 8th?


변호사 : 아이를 가진 날이 8월 8일 맞습니까?


WITNESS: Yes.


증인 : 네.


ATTORNEY: And what were you doing at that time?


변호사 : 그 날 뭘 하고 계셨습니까?


WITNESS: Getting laid


증인 : 여자랑 자고 있었는데요

____________________________________________

ATTORNEY: She had three children , right?


변호사 : 그녀에겐 3명의 아이들이 있죠. 맞습니까?


WITNESS: Yes.


증인 : 네.


ATTORNEY: How many were boys?


변호사 : 남자 아이는 몇 명이 있습니까?


WITNESS: None.


증인 : 없어요.


ATTORNEY: Were there any girls?


변호사 : 여자 아이는 한 명이라도 있습니까?


WITNESS: Your Honor, I think I need a different attorney. Can I get a new attorney?


증인 : 재판장님, 아무래도 전 다른 변호인이 필요할 것 같네요. 새로운 변호인을 신청해도 될까요?


____________________________________________

ATTORNEY: How was your first marriage terminated?


변호사 : 당신의 첫번째 결혼이 어떻게 끝났죠?


WITNESS: By death..


증인 : 사별했어요..


ATTORNEY: And by whose death was it terminated?


변호사 : 어느 분이 돌아가셔서 그렇게 된거죠?


WITNESS: Take a guess.


증인 : 한 번 맞춰보시죠.

___________________________________________

ATTORNEY: Can you describe the individual?


변호사 : 그 사람을 묘사해주시겠습니까?


WITNESS: He was about medium height and had a beard


댓글
  • JOSH 2019/12/23 00:19

    > ATTORNEY: What gear were you in at the moment of the impact?
    > 변호사 : 충돌 하던 순간 어떤 장비에 들어가 계셨죠?
    > WITNESS: Gucci sweats and Reeboks.
    > 증인 : 구찌 스웨트랑 리복이요.
    이건 단어의 중의적인 의미에 증인의 뇌없음이 결합된 대화인데,
    변호사는 충돌시 '차의 기어가 몇단'이었냐고 묻는거고,
    증인은 구찌스웨트 랑 리복이라는 '옷가지를 장비'하고 있었다고 답한거....

  • 아잉헤헷오렌지페코 2019/12/23 00:16

    증언만이 채택될 수 있어서 별 이상한 질문 다 함. 그래야 내가 원하는 방향으로 유도가 가능함. 직접적으로 유도심문을 하는 건 법적으로 금지가 되어 있어서 여러가지 질문을 통해 사견이 포함된 말을 하도록 유도하는거임.

  • 아잉헤헷오렌지페코 2019/12/23 00:17

    만약 검사나 변호사가 사견이 포함된 말을 하도록 강요하면 유도심문이 되지만 여러번의 질문 끝에 본인이 사견을 포함하면 그건 그냥 증인의 의견임

  • 4탄 2019/12/23 00:26

    저런거 우리나라 경찰들도 많이 한다
    그러니까 혹시 경찰조사 받을일있으면 최대한 시간끌고 조사받을거 자료만든다음 자금여유있음 변호사 대동하고 가야함

  • 무관의 손흥민 2019/12/23 00:13

    아무리 당연한 거라도 말로 나와야 효력이 발생해서 그런듯

  • Gyarong 2019/12/23 00:12

    일부러 저런식으로 유도한다더만 진짜임?

    (fV6AH5)

  • 무관의 손흥민 2019/12/23 00:13

    아무리 당연한 거라도 말로 나와야 효력이 발생해서 그런듯

    (fV6AH5)

  • 아잉헤헷오렌지페코 2019/12/23 00:16

    증언만이 채택될 수 있어서 별 이상한 질문 다 함. 그래야 내가 원하는 방향으로 유도가 가능함. 직접적으로 유도심문을 하는 건 법적으로 금지가 되어 있어서 여러가지 질문을 통해 사견이 포함된 말을 하도록 유도하는거임.

    (fV6AH5)

  • 아잉헤헷오렌지페코 2019/12/23 00:17

    만약 검사나 변호사가 사견이 포함된 말을 하도록 강요하면 유도심문이 되지만 여러번의 질문 끝에 본인이 사견을 포함하면 그건 그냥 증인의 의견임

    (fV6AH5)

  • 스타라이트 2019/12/23 00:18

    증인들이 유머러스하게 받아친다는게 신기하네

    (fV6AH5)

  • JOSH 2019/12/23 00:19

    > ATTORNEY: What gear were you in at the moment of the impact?
    > 변호사 : 충돌 하던 순간 어떤 장비에 들어가 계셨죠?
    > WITNESS: Gucci sweats and Reeboks.
    > 증인 : 구찌 스웨트랑 리복이요.
    이건 단어의 중의적인 의미에 증인의 뇌없음이 결합된 대화인데,
    변호사는 충돌시 '차의 기어가 몇단'이었냐고 묻는거고,
    증인은 구찌스웨트 랑 리복이라는 '옷가지를 장비'하고 있었다고 답한거....

    (fV6AH5)

  • 4탄 2019/12/23 00:26

    저런거 우리나라 경찰들도 많이 한다
    그러니까 혹시 경찰조사 받을일있으면 최대한 시간끌고 조사받을거 자료만든다음 자금여유있음 변호사 대동하고 가야함

    (fV6AH5)

(fV6AH5)