유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/1245085

(스포)겨울왕국2 번역 ㅂㅈㅎ이었네...?


진짜 그  실력으로  흥행영화는 잘도 맡는구나...
댓글
  • Lynn 2019/11/29 08:28

    자막 보면서 피식한 거 몇 개 있었긴 했었는데.
    얼음장판은 그 양반인 줄 모르고 임의해석이 과하다는 정도로만 생각..

    (LAHJ0D)

  • 우리다같이놀자 2019/11/29 08:44

    Charades 번역이 이상하다고 생각했는데, 역시 글 올라오고 있었네요.

    (LAHJ0D)

  • maharaja82 2019/11/29 08:45

    디즈니의 숨겨둔 자식
    알고보니 디즈니 대주주
    어느쪽일까요?

    (LAHJ0D)

  • 싼타스틱4 2019/11/29 08:52

    이러니 인맥 번역이라는 말을 본인 스스로가 하지.

    (LAHJ0D)

  • 으랏샤 2019/11/29 09:04

    진짜 번역가라면 쪽 팔려야 할 일인데, 철판 깐 거 보니 어디 당이 원하는 인재네.

    (LAHJ0D)

  • 딸호구와이프 2019/11/29 09:07

    ㅇㅇ 더빙으로 봤는데
    첫번째꺼 이제 몸이 안녹으니 좋아
    두번째꺼 단어맞추기 게임
    근데 나도 자막으로 보고싶다 ㅠㅠ

    (LAHJ0D)

  • 주Zoo 2019/11/29 09:08

    더빙은 제대로 만든것 같네요! 딸이랑 어제 더빙판 보고왔거든요

    (LAHJ0D)

  • 주비재규 2019/11/29 09:14

    박지훈 보이콧 좀 했으면~~~
    오역도 일종의 정보왜곡아닌가....

    (LAHJ0D)

  • 무지개질주 2019/11/29 09:30

    아토할란 에 도착해서
    [Yeah, It's Frozen] 인가 그런 대사 부분을
    [그래, 다 얼어있어]로 번역해 놨던데
    제 기억이 잘못됐을 수도 있지만
    저 대사 듣자마자 번역이 문맥상 엄청 이상하다고 느꼈는데 왠지 느낌이 영.....

    (LAHJ0D)

  • TY 2019/11/29 09:57

    크레딧에 번역가 이름 안나왔다고 하는데..
    ㅂㅈㅎ 맞나요?

    (LAHJ0D)

  • 우가가 2019/11/29 10:02

    뭐야 자음으로만 얘기하니까
    봉준호만 생각나요 ㅋㅋㅋㅋㅋ

    (LAHJ0D)

  • 채나린 2019/11/29 10:22

    난 아직도  ㅂㅈㅎ  가 박근혜로 읽히네요  번역가 이름인가보죠 ?  ㅋ

    (LAHJ0D)

  • lucky 2019/11/29 12:33

    보면서 얼음장판이 뭐야? 하면서 걍 넘어가긴 했는데

    (LAHJ0D)

  • 금연금주금욕 2019/11/29 13:14

    저 번역가는 진짜 몇년 전부터 맡은 작품마다 오역 논란이 일어나고 매번 욕을 그렇게 먹는데도 지금까지도 여전히 대작들 번역을 맡는게 진짜 신기하네요
    영화 배급사들에서 오역으로 인해 영화 망친걸로 손배소를 걸어도 모자랄 마당에..... 진짜 신기하네요

    (LAHJ0D)

  • 부동이 2019/11/29 14:05

    와우 생각나네 장판 깔아~~ 얼방켜라 ㅋㅋㅋㅋ

    (LAHJ0D)

  • 스키쇼 2019/11/29 14:11

    저는 아들이랑 보러가서 더빙으로 봐가지고 몰랐음.
    우아....진짜 저 양반은 어떤의미론..대단하네...

    (LAHJ0D)

  • 멜로디파 2019/11/29 14:15

    그러면 자막 번역 따로, 더빙 번역 따로 진행된 건가요?
    저도 더빙판으로 봐서 저런 오역은 없었습니다만...

    (LAHJ0D)

  • 학교종이땡벌 2019/11/29 16:49

    번역가의 희생으로 찜찜해 못견디는 사람들 두번씩 보게 하려고

    (LAHJ0D)

(LAHJ0D)