루리웹 겜정게 보면, 음성 더빙은 원어 존중한다고 해서 원어 더빙 아니면 타 언어 더빙은 별로라는 의견이 많지만,
실제로는 영어or일본어 아니면 다 깜.
이끼。2017/02/21 21:09
게임은 안그러는데 .. 영상 더빙할때는 더빙톤으로 해서 개 오그라들고 몰입이 안되서 그럼. 자연스럽지가 않음
해적왕자2017/02/21 21:09
아.. 근데 난 게임은 안그런데 나도 영화나 드라마는 자막을 선호하긴함..
입 싱크 안맞는게 좀 거슬리더라고..(이건 더빙실력의 문제가 아니라 언어가 다르니까 당연한거지만..)
근데 게임은 애초에 영어 단어에 맞춰서 싱크를 정한게 아니라 오히려 그냥 화면만 보고 몰입이 가능한 더빙이 좋더라
라오툼 그래서 내가 정말 좋았음
뭐 성우 돌려막기는 있었지만 라오툼 정도 퀄이면 굉장히 만족 스러움
당근천국2017/02/21 20:38
솔직이 더빙해준다고하면 고맙긴 한데.....
더빙안하고 그돈으로 게임할인 쿠폰을 준다거나 다른 한글화 계획 없던 타이틀도 해준다거나 하는게 더 났지 않나라는 생각을 많이 한다 ㅎㅎㅎ
더빙한다고 G랄하는 이유는 바로 저런 실력있는 성우를 지금은 전혀 안쓰니까 그렇지~
저런분들로만 캐스팅 해줘봐라 일본성우 미국성우 트럭으로 와도 거절이다
슈마갤2017/02/21 21:07
최근 더빙 한국어화된 게임들중에 안좋은 발 더빙 예시가 어떤게 있었죠?
엣시칼트2017/02/21 21:09
ㄴㄴ 파오후들은 그런거 없이 더빙했다고 욕한다 정작 지들은 뭔소리하는지도 모르면서 말이지
NUR-12017/02/21 21:11
발더빙까진 아니지만 개인적으로 라오툼은 기대에 비해 아쉬웠음
오랜만에 더빙 게임이라 그래도 반가워서 1회차는 그냥 참고 즐겁게 했지만 2회차부터는 바로 영어로 바꿈
valken2017/02/21 21:16
최근 더빙 한국어화된 게임이 있긴 한가요??
오버워치??
carminer2017/02/21 20:57
하프 라이프1 : 응?
진리의검스2017/02/21 21:07
장비를 정지합니다
슈마갤2017/02/21 21:08
그덕에 2는 개선정도를 넘어 수준급 더빙으로 평가받지
Earthsea2017/02/21 20:58
근데 한글화 비용이 너무 비싼거 아닌가... 저 당시 2억이라... 성우를 30명 썼다는것도 솔직히 못믿겠고... 장편 애니메이션 시리즈도 그정도는 쓰지 않는데...
음악을 오케스트라 써서 직접 녹음하고 효과음에 믹싱까지 다 제작 했다면 모를까 저건 솔직히 어딘가에서 부풀려진 금액일것 같은데... 내가 잘 몰라서 하는 소리인가...
아. 번역료도 있겠지만 헤일로 정도 양의 스크립트 번역료라봤자 얼마나 한다고...
이비노프란2017/02/21 21:06
중요 등장인물이 10명은 넘고
거기다 적들 잡몹들이나 음성 메세지같은거 생각하면 30명 되지않을까?
슈마갤2017/02/21 21:14
성우제외 관련 스텝 월급까지 포함한 걸 텐데 크게 놀랄 레벨은 아닐듯
마리오짝퉁2017/02/21 20:59
헤일로는 레알 게임 더빙계의 전설...
원사님 성우와 ODST 벅 상사 성우는 진짜 잘 뽑음.
진 우주닌자2017/02/21 21:02
2억?
해적왕자2017/02/21 21:02
자막 한국어화는 얼마정도 할까? 궁금함
태양별왕자2017/02/21 21:08
2천만원~1억
해적왕자2017/02/21 21:12
자막만 해도 꽤 비싸네 그래도 요즘 한국 시장 보면 웬만해서 자막 한국어화 정도는 할만한것 같은뎀
특히 베데스다 이놈들은 국내 판매량 보면 충분히 해줄만한데 ㅅ방것.. 너무한것..
신세계2017/02/21 21:04
헤일로가 더빙이 아니라는건 상상도 못하겠음.
워즈도 해줬으면 좋았을텐데 시무룩
이비노프란2017/02/21 21:04
그 후로도 계속 완전한글화 나오는거보면
뽕뽑고도 남았나보넹
태양별왕자2017/02/21 21:09
뽕을 뽑는게 아니라 MS 간판 타이틀 및 정책이라서 그럼
이비노프란2017/02/21 21:12
그렇긴한데,
제작사가 원하는 판매량 + 한글화 비용에 미달되면 한글화가 안될거 아냐
최소한 저기에 충족을 했으니 계속 나오지않을까 싶네
NUR-12017/02/21 21:05
이 게임 아직도 박조호 성우로 쓰지 않냐
졸라 그거 보고 정떨어지던데
이비노프란2017/02/21 21:08
헤일로: 리치 - 카터 A-259
헤일로 4 - 토마스 라스키
헤일로 5: 가디언즈 - 토마스 라스키
아시오2017/02/21 21:07
헤일로1때 단역으로 나온 오퍼레이터 성우가 무려 '강수진'씨였지요.
헤일로 시리즈 더빙은 확실히 게임 더빙계의 최고중에 최고라고 생각합니다.
5편의 경우도 게임성은 호불호가 좀 갈렸지만 더빙 자체도 여전히 멋지더군요.
특히 '마스터 치프'와 '코타나' 재회 장면이 가장 인상적이었네요.
CiRi2017/02/21 21:07
헤일로는 계속 더빙해주라 진짜.. 사드리겠습니다
흠냐리닌자황2017/02/21 21:10
헤일로 1이... 2억 ㄷㄷ(??) 분량 그정도로 안보이는데...
순수하게 리소스만 녹음, 편집 지금 시세 외주값으로 치면 대략 3~5천 나올 듯
더빙한다고 G랄하는 이유는 바로 저런 실력있는 성우를 지금은 전혀 안쓰니까 그렇지~
저런분들로만 캐스팅 해줘봐라 일본성우 미국성우 트럭으로 와도 거절이다
헤일로는 레알 게임 더빙계의 전설...
원사님 성우와 ODST 벅 상사 성우는 진짜 잘 뽑음.
어어딜 갓정구사마의 주임원사님 더빙을 욕하는가
나 솔직히 헤일로4에서 코타나랑 헤어질때 존나 눈물 흘렸다 ㅠㅜ
우리나라사람들은 왜 다들 더빙보다 자막을 선호할까?
ㅇㅇ 그럴다니까 븅신들이
ㅇㅇ 그럴다니까 븅신들이
그냥 메뉴얼 한글에 자막만 넣어줘
더빙필요없으니까 자막만 넣어줘
아니 뭐하러 비싼 더빙까지하냐고
시간도 오래걸릴텐데
그냥 값싼 자막으로 때우라는거지
우리나라사람들은 왜 다들 더빙보다 자막을 선호할까?
우리나라 사람? 루리웹 겜정게 한정 아니였나..
자막을 더 선호함
루리웹 겜정게 보면, 음성 더빙은 원어 존중한다고 해서 원어 더빙 아니면 타 언어 더빙은 별로라는 의견이 많지만,
실제로는 영어or일본어 아니면 다 깜.
게임은 안그러는데 .. 영상 더빙할때는 더빙톤으로 해서 개 오그라들고 몰입이 안되서 그럼. 자연스럽지가 않음
아.. 근데 난 게임은 안그런데 나도 영화나 드라마는 자막을 선호하긴함..
입 싱크 안맞는게 좀 거슬리더라고..(이건 더빙실력의 문제가 아니라 언어가 다르니까 당연한거지만..)
근데 게임은 애초에 영어 단어에 맞춰서 싱크를 정한게 아니라 오히려 그냥 화면만 보고 몰입이 가능한 더빙이 좋더라
라오툼 그래서 내가 정말 좋았음
뭐 성우 돌려막기는 있었지만 라오툼 정도 퀄이면 굉장히 만족 스러움
솔직이 더빙해준다고하면 고맙긴 한데.....
더빙안하고 그돈으로 게임할인 쿠폰을 준다거나 다른 한글화 계획 없던 타이틀도 해준다거나 하는게 더 났지 않나라는 생각을 많이 한다 ㅎㅎㅎ
1편부터 더빙 퀄리티가 아주 훌륭해서 별 말 없었을텐데
어어딜 갓정구사마의 주임원사님 더빙을 욕하는가
나 솔직히 헤일로4에서 코타나랑 헤어질때 존나 눈물 흘렸다 ㅠㅜ
근데 5에서....
더빙한다고 G랄하는 이유는 바로 저런 실력있는 성우를 지금은 전혀 안쓰니까 그렇지~
저런분들로만 캐스팅 해줘봐라 일본성우 미국성우 트럭으로 와도 거절이다
최근 더빙 한국어화된 게임들중에 안좋은 발 더빙 예시가 어떤게 있었죠?
ㄴㄴ 파오후들은 그런거 없이 더빙했다고 욕한다 정작 지들은 뭔소리하는지도 모르면서 말이지
발더빙까진 아니지만 개인적으로 라오툼은 기대에 비해 아쉬웠음
오랜만에 더빙 게임이라 그래도 반가워서 1회차는 그냥 참고 즐겁게 했지만 2회차부터는 바로 영어로 바꿈
최근 더빙 한국어화된 게임이 있긴 한가요??
오버워치??
하프 라이프1 : 응?
장비를 정지합니다
그덕에 2는 개선정도를 넘어 수준급 더빙으로 평가받지
근데 한글화 비용이 너무 비싼거 아닌가... 저 당시 2억이라... 성우를 30명 썼다는것도 솔직히 못믿겠고... 장편 애니메이션 시리즈도 그정도는 쓰지 않는데...
음악을 오케스트라 써서 직접 녹음하고 효과음에 믹싱까지 다 제작 했다면 모를까 저건 솔직히 어딘가에서 부풀려진 금액일것 같은데... 내가 잘 몰라서 하는 소리인가...
아. 번역료도 있겠지만 헤일로 정도 양의 스크립트 번역료라봤자 얼마나 한다고...
중요 등장인물이 10명은 넘고
거기다 적들 잡몹들이나 음성 메세지같은거 생각하면 30명 되지않을까?
성우제외 관련 스텝 월급까지 포함한 걸 텐데 크게 놀랄 레벨은 아닐듯
헤일로는 레알 게임 더빙계의 전설...
원사님 성우와 ODST 벅 상사 성우는 진짜 잘 뽑음.
2억?
자막 한국어화는 얼마정도 할까? 궁금함
2천만원~1억
자막만 해도 꽤 비싸네 그래도 요즘 한국 시장 보면 웬만해서 자막 한국어화 정도는 할만한것 같은뎀
특히 베데스다 이놈들은 국내 판매량 보면 충분히 해줄만한데 ㅅ방것.. 너무한것..
헤일로가 더빙이 아니라는건 상상도 못하겠음.
워즈도 해줬으면 좋았을텐데 시무룩
그 후로도 계속 완전한글화 나오는거보면
뽕뽑고도 남았나보넹
뽕을 뽑는게 아니라 MS 간판 타이틀 및 정책이라서 그럼
그렇긴한데,
제작사가 원하는 판매량 + 한글화 비용에 미달되면 한글화가 안될거 아냐
최소한 저기에 충족을 했으니 계속 나오지않을까 싶네
이 게임 아직도 박조호 성우로 쓰지 않냐
졸라 그거 보고 정떨어지던데
헤일로: 리치 - 카터 A-259
헤일로 4 - 토마스 라스키
헤일로 5: 가디언즈 - 토마스 라스키
헤일로1때 단역으로 나온 오퍼레이터 성우가 무려 '강수진'씨였지요.
헤일로 시리즈 더빙은 확실히 게임 더빙계의 최고중에 최고라고 생각합니다.
5편의 경우도 게임성은 호불호가 좀 갈렸지만 더빙 자체도 여전히 멋지더군요.
특히 '마스터 치프'와 '코타나' 재회 장면이 가장 인상적이었네요.
헤일로는 계속 더빙해주라 진짜.. 사드리겠습니다
헤일로 1이... 2억 ㄷㄷ(??) 분량 그정도로 안보이는데...
순수하게 리소스만 녹음, 편집 지금 시세 외주값으로 치면 대략 3~5천 나올 듯
아..3 구나.. 그럼 그정도 나올지도..
헤일로, 하프라이프2는 게임 더빙계에서 넘사벽임
특히 헤일로는 원작 초월급 더빙이라
나도 자막을 더 좋아함
한국어가 오글거린데