유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/1092289

호불호 갈리는 애니플러스 자막

애니플러스 자막 수준1.jpg

 

 

애니플러스 자막 수준2.jpg

 

 

애니플러스 자막 수준3.jpg

 

 

댓글
  • 루리웹-1737340771 2019/07/18 19:41

    위에는 그냥 유행어 넣은 거고 맨 아랫것만 드립이 살아있네

  • 문사철 2019/07/18 20:03

    유행어쓴 번역 특징) 나중가서 보면 구림

  • 멜트릴리스 2019/07/18 20:03

    멘붕 위기는 괜찮은 번역인데

  • 사랑해다까기자지 2019/07/18 20:08

    지금 개그 콘서트 하시나요? 유행어를 물로 보지 마시죠

  • 철민총각 2019/07/18 20:03

    유행가
    유행가
    신나는 노래

  • 루리웹-1737340771 2019/07/18 19:41

    위에는 그냥 유행어 넣은 거고 맨 아랫것만 드립이 살아있네

    (yalubA)

  • 멜트릴리스 2019/07/18 20:03

    멘붕 위기는 괜찮은 번역인데

    (yalubA)

  • 철민총각 2019/07/18 20:03

    유행가
    유행가
    신나는 노래

    (yalubA)

  • 문사철 2019/07/18 20:03

    유행어쓴 번역 특징) 나중가서 보면 구림

    (yalubA)

  • 사랑해다까기자지 2019/07/18 20:08

    지금 개그 콘서트 하시나요? 유행어를 물로 보지 마시죠

    (yalubA)

  • 행인A씨 2019/07/18 20:16

    무슨 김밥 옆구리 터지는 소리를...

    (yalubA)

  • RexTaple 2019/07/18 20:04

    번역이라는 게 정답이 없는거라...
    진짜 걍 직역 쫙 해버리면야 편하지만 그건 또 분위기가 안 살고
    그렇다고 드립이 과하면 직역보다 못한 결과가 나올수도 있으니...

    (yalubA)

  • 세기말사냥꾼 2019/07/18 20:05

    산치핀치

    (yalubA)

  • Minchearster 2019/07/18 20:06

    세나가 말하는 원문은 2채널발 인터넷 은어기때매 적절한 번역임

    (yalubA)

  • 시키프레슈코 2019/07/18 20:08

    멘붕위기는 산치핀치를 잘 해석한거 같은데

    (yalubA)

  • 제이다이트 2019/07/18 20:11

    가끔씩 꼬마쨩이라는 초월번역도 뜨기에 놔두자

    (yalubA)

  • 하루사메 2019/07/18 20:11

    넷플릭스 번역만 아니면 다 좋아

    (yalubA)

  • Seraphim 2019/07/18 20:16

    멘붕위기는 번역잘하는거같은데. 어차피 원문자체도 인터넷용어이고 .

    (yalubA)

(yalubA)