유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/1044985

프로의 번역솜씨(애니플러스)

Screenshot_20190521-230010.jpg

 

 

센코씨 오프닝 제목

 

今宵mofumofu!!

 

그럼 애니플러스에서 번역한 제목은?


 

 

Screenshot_20190521-225911.jpg

 

 

오늘 저녁 foxinfoxin!!

 

 

폭신폭신에다가 여우까지 추가됐다.

 

 

뭐지 개쩔어

 

 

댓글
  • 갓슬 2019/05/21 23:05

    캬 자막 제작자 저 드립 떠올리고 존나 뿌듯했을듯

  • 간다무간다무 2019/05/21 23:08

    foxin 여우님 안에...!

  • 멍멍이좋아함 2019/05/21 23:05

    돈 받을 만 한 사람인듯

  • 갓슬 2019/05/21 23:05

    캬 자막 제작자 저 드립 떠올리고 존나 뿌듯했을듯

    (pnwtGr)

  • 로렌스 2019/05/21 23:58

    뿌듯할만하지 뭐 ㅋㅋㅋㅋ
    나도 단톡방에 드립친거 반응 좋으면 뿌듯하더라

    (pnwtGr)

  • 멍멍이좋아함 2019/05/21 23:05

    돈 받을 만 한 사람인듯

    (pnwtGr)

  • 귀여운하루카 2019/05/21 23:05

    센코쨩 넘나 커여운것

    (pnwtGr)

  • 간다무간다무 2019/05/21 23:08

    foxin 여우님 안에...!

    (pnwtGr)

  • 륵튽 2019/05/21 23:09

    ㅗㅜㅑ 가능

    (pnwtGr)

  • 신차원벨 2019/05/21 23:09

    싼다

    (pnwtGr)

  • 미크란테뭄 2019/05/21 23:17

    합격목걸이

    (pnwtGr)

  • 행인Å씨 2019/05/21 23:21

    번역가 이거보고 자괴감 오질듯;;

    (pnwtGr)

  • 루리웹-52476552 2019/05/21 23:22

    유게에서 광고를 할땐 로리야짤3개는 필수라고 친구!

    (pnwtGr)

  • 큐베🐾 2019/05/21 23:34

    가능

    (pnwtGr)

  • Unlawful 2019/05/21 23:48

    Frogin에 대해 알고싶지 않으면 표정 풀어라

    (pnwtGr)

  • 미미쟝 2019/05/21 23:09

    검열빔은?

    (pnwtGr)

  • 뱅드림 2019/05/21 23:10

    애니플러스는 VOD는 검열 안함 소아온 같은경우는 15세 딱지인데 좀 심한 몇개 검열됨;

    (pnwtGr)

  • 프라먀 2019/05/21 23:10

    Vod는 전혀 없음

    (pnwtGr)

  • 타카가키 카에데 2019/05/21 23:11

    크르르

    (pnwtGr)

  • JuiceRed 2019/05/22 00:44

    TV는 검열하는데 VOD는 검열안함
    특별한 경우에는 하긴 하는데 그런 경우 다 알려줌

    (pnwtGr)

  • 宮子 2019/05/21 23:09

    번역실력은 외국어 실력이 아니다.... 국어실력이 9할이다

    (pnwtGr)

  • 루리웹-2813368531 2019/05/22 01:09

    흔히 말하는 번역체는 그차이로 생기는거 같긴함...
    비전문가 번역은 국어에 약한 사람많아서 없는 문체로 번역을...

    (pnwtGr)

  • -크라이스- 2019/05/21 23:09

    감탄

    (pnwtGr)

  • Knight_Night 2019/05/21 23:09

    폭싱폭싱이라니. 이건 대단한 번역이야.

    (pnwtGr)

  • 22페이지 2019/05/21 23:09

    완벽한 번역이다

    (pnwtGr)

  • 루리웹-0016565836 2019/05/21 23:10

    fox....in???

    (pnwtGr)

  • 포달라 2019/05/21 23:10

    박지훈..보고 있는가..

    (pnwtGr)

  • Blue_Mouse 2019/05/21 23:10

    와 폭신폭신과 여우신인거랑 Fox In 으로 이상성욕까지
    완벽하게 표현했네 ㄷㄷㄷ
    대단해

    (pnwtGr)

  • 십장새끼 2019/05/21 23:11

    뭐요...?

    (pnwtGr)

  • 프라먀 2019/05/21 23:11

    아니 아마 이상성욕은 고려하지 않았을거야

    (pnwtGr)

  • 치카겅듀 2019/05/21 23:12

    아니야 미1친놈아

    (pnwtGr)

  • Knight_Night 2019/05/21 23:17

    퍄퍄

    (pnwtGr)

  • 제이다이트 2019/05/21 23:12

    그리고 애니플러스산 번역 중 제일 쩌는게
    논논비요리의 코마리가 코마쨩이라는 별명인데
    작을 소 자가 들어가니까 그 별명 들을때마다 작다고 하지마! 하면서 딴지거는데
    애니플러스는
    꼬마쨩이라고 번역했지.

    (pnwtGr)

  • 루리웹-2705960350 2019/05/21 23:12

    (감탄)

    (pnwtGr)

  • 두 글자 2019/05/21 23:13

    꼬마쨩 꼬마쨩
    꼬마라 하지마!!
    이런건가

    (pnwtGr)

  • 도플부엉이 2019/05/21 23:12

    올ㅋ

    (pnwtGr)

  • IWBTB솔그린 2019/05/21 23:12

    센코상 이거 진짜 힐링되는 애니더라

    (pnwtGr)

  • 차단 2019/05/21 23:12

    갸루코랑 같은 성대라 취향이 아니지만 봤는데 만족 ㅋㅋㅋ

    (pnwtGr)

  • 시키프레슈코 2019/05/21 23:12

    역시 애니플러스

    (pnwtGr)

  • dream5 2019/05/21 23:13

    근데 저런 자막류는 맞춤법은 안지켜도 문제없는 편인가
    ~구만 이거 맞춤법은 ~구먼이 맞는건데 나도 교정할때 이걸 어찌해야하나 고민했었는데
    ~구먼이 맞아도 이렇게 쓰면 너무 구수해져 ㅋㅋ

    (pnwtGr)

  • 안산출신마리오 2019/05/21 23:28

    입말체 그대로 쓰면 맞춤법에 어긋나는 편이 있어서...
    가끔 입말체 쓰기 위해 맞춤법은 어느 정도 무시하는 편...
    언급했든 ~구먼도 나이든 사람들이 주로 쓰는 입말체라...

    (pnwtGr)

  • nerdman 2019/05/21 23:15

    foxin =fox
    폭신 = 신
    여우 신 둘다 들감

    (pnwtGr)

  • icatto 2019/05/21 23:18

    fox에게 in 한단거지

    (pnwtGr)

  • 뭐 임마? 2019/05/21 23:18

    외국어 번역은 국어 실력이 더 중요한거같음ㅋㅋㅋ

    (pnwtGr)

  • Kastimonia 2019/05/21 23:32

    원래 번역은 번역가의 국어실력에 따라 천지차이로 나뉨.

    (pnwtGr)

  • 솜사탕고양이 2019/05/22 00:00

    맞음. 원문 자체의 느낌을 살리면서 현지화 까지 하려면 결과적으로 더 중요한건 현지(국어)어 실력임.

    (pnwtGr)

  • 유게늅이 2019/05/21 23:21

    여기가 여우님의 안?

    (pnwtGr)

  • 666번 2019/05/21 23:23

    애니플러스 조커게임 번역도 개쩔던데

    (pnwtGr)

  • 나미라교 전도사 2019/05/21 23:26

    (대충 효자 닉 퓨리 짤)

    (pnwtGr)

  • 타천사 요하네 2019/05/21 23:30

    참고로 노래 가사나 제목의 번역도 엄연히 저작권문제기 때문에 사전에 작사가한테 컨펌 받는다
    제목 지은 작사가도 변역본보고 ?!했을듯ㅋㅋㅋ

    (pnwtGr)

  • darkelfy2 2019/05/21 23:33

    뭔데 이런거 나오냐
    야애니냐

    (pnwtGr)

  • 프락치카푸치노 2019/05/21 23:44

    야애니였으면 좋겠다아아..

    (pnwtGr)

  • 나무심는 빌런 2019/05/21 23:38

    뿩신뿩신!

    (pnwtGr)

  • PonyTailRomance 2019/05/21 23:52

    여우,신,폭신폭신,fox in 완벽한 초월번역이군

    (pnwtGr)

  • Earthy 2019/05/21 23:57

    어느 분 센스인지 궁금하긴 한데, 영상 번역 쪽으로는 아는 사람이 거의 없어서 알아볼 방법이 없네.

    (pnwtGr)

  • 십장새끼 2019/05/21 23:58

    유현호라고 뜨네

    (pnwtGr)

  • Earthy 2019/05/22 00:02

    이름을 봐도 역시 모르겠네......
    도서 번역 쪽이랑 영상 번역 쪽은 풀도 인맥도 거의 안 겹치니 어쩔 수 없지.

    (pnwtGr)

  • Lonely_Ne.S 2019/05/22 00:01

    이건 좀 기발했다

    (pnwtGr)

(pnwtGr)