유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/1013544

MCU 영화 최악의 번역 레전드

473a125abc5a437c7ac3af1e44022c69.jpg

 

원문 [I was gonna ask...]

오역 [그거 할래?]

직역 [내가 물으려고 헀던 건.....]  순식간에 게이를 만들어버리네


(캡틴 아메리카: 윈터 솔져)


댓글
  • 식봉이  2019/04/22 16:01

    토르3이랑 엔드게임에 비히면 귀여운 수준

  • 렌츄 2019/04/22 16:01

    혹시 ask를 ass라고 듣기라도 했나

  • leopaard 2019/04/22 16:25

    ask를 부탁으로 번역했네...

  • 사부자 2019/04/22 16:29

    인맥 짱맥 황맥 그새끼

  • Mind.Zero 2019/04/22 16:24

    ㄹㅇ 기초영어만 알아도 저거 저래 해석 안할건데
    번역가 줄이 아다만티움인가봄

  • 윈첼 2019/04/22 16:00

    그걸 물으려고 했나

    (CYy0a5)

  • 렌츄 2019/04/22 16:01

    혹시 ask를 ass라고 듣기라도 했나

    (CYy0a5)

  • 식봉이  2019/04/22 16:01

    토르3이랑 엔드게임에 비히면 귀여운 수준

    (CYy0a5)

  • 고양이우는날 2019/04/22 16:02

    자동번역돌렸나보1지

    (CYy0a5)

  • 성난바나나 2019/04/22 16:05

    솔직히 저문장은 초등영어급아닌가?

    (CYy0a5)

  • 그란달 2019/04/22 16:21

    그냥 번역기 돌려도 저거보다 잘할듯

    (CYy0a5)

  • Mind.Zero 2019/04/22 16:24

    ㄹㅇ 기초영어만 알아도 저거 저래 해석 안할건데
    번역가 줄이 아다만티움인가봄

    (CYy0a5)

  • leopaard 2019/04/22 16:25

    ask를 부탁으로 번역했네...

    (CYy0a5)

  • 사부자 2019/04/22 16:29

    인맥 짱맥 황맥 그새끼

    (CYy0a5)

  • 루리웹-9775674746 2019/04/22 16:30

    내 말은.. 이라고 해석 해야 할 대사였다 이거지?
    최근에 만화책 맘에 드는거 발견해서 소장 하려고 샀는데 정발판 옮긴이 번역 쓰레기 같아서 냄비받침 행. 문화 매체는 진짜 번역 글 옮기는게 중요한걸 새삼 느낌

    (CYy0a5)

(CYy0a5)