옛날부터 ~ 2000년 대 초반까지 수입되었던 일본 작품들은
대부분 인명, 지명이 한국화 되었음
특히 TV로 방영되는 애니가 가장 검열? 현지화 같은게 심했음
그리고 지명 같은건
도쿄 -> 서울
오사카 -> 부산
교토 -> 경주
북해도 -> 강원도
이런식으로 거의 공통에 가까웠는데
아즈망가 대왕이라는 작품에서
수학여행을 오키나와로 가게 됨
보통 섬이면 제주도로 퉁치면 간단하겠지만
아무래도 제주도와는 환경이 너무나 다르다보니
그렇게 하려면 잘라내야 할 부분이 너무나 많았음.
그렇다고 아예 에피소드를 통채로 날리기엔
너무나 중요한 캐릭터(동물)가 나옴.
이거 감당이 되나 싶었는데...
!?
그냥 수학여행을
해외(오키나와)로 간 걸로 퉁쳐 버림 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
초반에 대사만 조금 바꾸면 끝!
아니!? 이런 방법이!!!???
나라 너 LG팬이니? 올해 우승은 롯데라고
-실제 대사-
그치만 유카타는 한복으로 만들었다...
부산댁!
이리오모테 야마네코를 삵으로 치환하고
더빙수준도 상당했지
그치만 유카타는 한복으로 만들었다...
ㅇㅇ 그런식으로 현지화 했으니까
키모노가 한복아니야?
차라리 해외가운이라 하지...
마츠리 에피소드가 있었는데 거기서 한복입는다면서 유카타 입음
그렇군!
뭐 저거 방영할때 일본 가는 학교도 있었으니 인정
더빙수준도 상당했지
그리고 학교가 명문교 였지
돈많은 애들이였어
만화판은 시사를 해태로 퉁치지 않았었나
이리오모테 야마네코를 삵으로 치환하고
삵괜찮네
혹시나 해서 확인해봤는데 정발본은 두버전다 제대로 이리오모테 야마네코라고 나오니 그건 스캔본 판이군!
복돌력이 이렇게 탄로나다니!
부산댁!
나라 너 LG팬이니? 올해 우승은 롯데라고
-실제 대사-
엌ㅋㅋㅋㅋㅋ
엘롯ㄱㅋㅋㅋㅋ
https://www.youtube.com/watch?v=yY11rbZCGaY
거 LG가 롯데 자이언트 아이가
아니에요 엘지다 이길거에요+
롯데 팬이 할 말은 아닌데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
원본은 요미우리(LG) - 한신(롯데)
매번 엘지팬인 친구를 놀릴 때 써먹기 좋더라 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
저 때 LG는 무려 DTD의 최저점 아니었나
크윽 표류교실..
나라야 괜찮나~~~~~
아즈망가 표류교실
현지화되는건 현지화 나름대로 재미있더라
에피소드 통으로 잘리는건 빼고
그 가장 훌륭한 예시가 가면라이더 더블이 아닐까싶음.
진짜 한국드라마 아닌가 싶을 정도로 성우 목소리와 배우들 외모나 성격이 기막히게 잘 맞아떨어졌고
고유명사 개명 등의 현지화 질이
과장 아니고 거의 짱구나 아따맘마 수준.
부산댁이 최고
어렸을때 디지몬어드벤처도 현지화 잘 해줘서 진짜 한국만화인줄 착각하고 봤었는데
진짜로 여의도인줄 알았음 ㅋㅋㅋㅋ
부산댁 정말 좋았지 크윽
일본 만화는 제대로 로컬화 되면 더 재밌다.
오히려 로컬라이징으로 욕먹은 애니도 있지
남산 내리막!
놀랍게도 남산엔 진짜 레이싱코스가 있다.
레이싱은 농담인데 새벽에 차 없고 적당히 커브있어서 새벽마다 외제차들 존나 부릉부릉거림
저 오키나와 고양이가 한국오는 부직용이 생김
오키나와 고양이가 일본 본토 가는 거나 우리나라 오는 거나 둘 다 말 안되긴 매한가지라...
한층 쩌는 고양이가 됨...
오키나와 -> 도쿄나 오키나와->서울이나 거기서 거기임
짱구도 저런거 있었는데
일상 대화로 최근 가요같은거 말하는 장면이였는데 소년시대였나 막 이런식으로 틀어서 말하는게 있었는데
무슨 에피소드였는지 기억이 안나네
만화책에서도 짱구가 아빠 음악 테이프 망가뜨리니 아빠가 "내 김건모 테이프..."이러는 식으로 현지화됬더라고.
오우 만자모 죽기전에 또 가고 싶다
사자는 시샤라고 알려줌
부산댁은 아직도 목소리가 자동 재생 된다
명탐정 코난 극장판인 천공의 난파선도 원래는 도쿄에서 오사카쪽으로 가던 비행선이 우리나라 상영판에선
서울에서 오사카로 가게 된 적도 있었죠
졸라 쩔었지
나라 성우 피셜로 나라목소리는 운이 좋은지 나쁜지 감기로인해 변형된 목소리라 다시는 안나올 목소리라고 ㅠㅠ