
https://cohabe.com/sisa/993513
한국 역사상 최고의 번역

- 스타레일) 누가봐도 급하게 고친거 같은 느낌 [3]
- 유게고수가될꺼야 | 5분전 | 1198
- 스위치짱에게 고전 마리오 돌리자고 하는.JPG [2]
- 사료원하는댕댕이 | 5분전 | 850
- 긴급속보) [17]
- 감귤도로롱 | 5분전 | 814
- 피싱사기범 상대로 닉값하는 중인 유튜버 [3]
- 울프맨_ | 6분전 | 410
- 일본인들이 본 한국의 교통 jpg. [12]
- 3840255511 | 7분전 | 1036
- 데이트시 위험하다는 복장 jpg. [2]
- 3840255511 | 11분전 | 527
- 옥택연의 큰 은인 [3]
- 고기가 좋아 | 11분전 | 1133
- 철권) 하라다 카즈히로 25년말 반다이남코 퇴사 [9]
- 맨하탄 카페 | 13분전 | 1186
- 염색 잘됐네요 [1]
- こめっこ | 14분전 | 1205
- 철권) 하라다 카츠히로, 25년을 마지막으로 퇴사 [6]
- 수라인 | 15분전 | 1129
- 며칠 사이 뭔가 좀 어감이 오묘해진 말 [7]
- RussianFootball | 15분전 | 400
- 장애를 극복한 헬렌 켈러 뒷이야기가 안 알려진 이유 [1]
- 코로로코 | 16분전 | 1064
보고싶은 DJ
이것도 추천해봅니다
Voil! In view, a humble vaudevillian veteran, cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate.
This visage, no mere veneer of vanity, is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished.
However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified, and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition!
The only verdict is vengeance; a vendetta held as a votive, not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.
Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose, so let me simply add that it's my very good honour to meet you and you may call me V.
번역이 아닌 창조인 경우.
桜木花道(사쿠라기 하나미치)-강백호
COOL HEAD AND WARM HEART ------ 대머리의 마음은 타들어간다 -----
교황 성하께서 전쟁을 명하신다!!! 성전이다!!!
가망이 없어
서자검 아닌가? 바스타드소드?
초원번역
닉퓨리 어머니인줄 알았는데