
https://cohabe.com/sisa/993513
한국 역사상 최고의 번역

- 31kg 감량한 누나 [8]
- 실버젯 | 3분전 | 725
- 최애캐를 잘못 정해버린 트위터인.jpg [21]
- 정의의 버섯돌 | 6분전 | 548
- 갓슈)뻔하디 뻔한 전개잖아ㅋㅋㅋㅋ 망작임 [23]
- 2검 | 8분전 | 1040
- 트릭컬)버터 키링 뒷면 뭔데 ㅋㅋㅋ [8]
- 라이캉 슬로프 | 9분전 | 362
- 일본의 어느 바니걸 [7]
- 파이올렛 | 9분전 | 271
- 어처피 쿠팡은 국내 1위라서 개인정보유출은 아무 타격도 없음 ㅋㅋㅋ [4]
- 민트진순부먹파인애플피자건포도 | 10분전 | 314
- 버튜버)Soop 일단 나는 정상인거 같긴한데 [19]
- baka1 | 10분전 | 1129
- 실수로 회사 공유폴더에서 파일 삭제했는데요...jpg [12]
- 잭오 | 10분전 | 1191
- 트릭컬)버터의 잔인한 모습 [10]
- 볼따구애호가 | 11분전 | 1169
- 갓슈)제온이 식겁했을때 [19]
- 9456551295 | 12분전 | 1060
보고싶은 DJ
이것도 추천해봅니다
Voil! In view, a humble vaudevillian veteran, cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate.
This visage, no mere veneer of vanity, is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished.
However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified, and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition!
The only verdict is vengeance; a vendetta held as a votive, not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.
Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose, so let me simply add that it's my very good honour to meet you and you may call me V.
번역이 아닌 창조인 경우.
桜木花道(사쿠라기 하나미치)-강백호
COOL HEAD AND WARM HEART ------ 대머리의 마음은 타들어간다 -----
교황 성하께서 전쟁을 명하신다!!! 성전이다!!!
가망이 없어
서자검 아닌가? 바스타드소드?
초원번역
닉퓨리 어머니인줄 알았는데