
https://cohabe.com/sisa/993513
한국 역사상 최고의 번역

- 공포) 술에 꼴아 종점에 내린 여자.manga [4]
- 에너존큐브 | 11분전 | 1178
- 책임은 운전자가... [1]
- 천상천하자게독존 | 14분전 | 830
- 대한민국이 아직도 보안에서 개인정보가 많이 털리는 이유 [9]
- 스톰트루퍼7 | 17분전 | 1145
- 아파트 분리수거 할때 플라스틱과 스티로폼 부피를 줄이는 아이디어좀 나오면 좋겠음 [2]
- 1224415번째회원 | 23분전 | 339
- 공포) 그런 기분 있잖아 [0]
- Jamal Musiala | 25분전 | 333
- 여보 저년 누구야? [2]
- 공허의 금새록 | 26분전 | 235
- 2027차 북벌 근황 ㄷㄷㄷ [3]
- 토코♡유미♡사치코 | 30분전 | 1197
- 원피스)스포) 개찐빠를 이렇게 해결해버리는군 [2]
- 스토커붙은인기남 | 31분전 | 429
- 블루아카) 모모이가 맞아도 싼 이유 [2]
- FU☆FU | 38분전 | 346
- 사이어인의 유전자도 못이기는..., [3]
- 서지. | 42분전 | 418
- 선화에 재능이 없는사람 진행중인 그림 볼래오? [12]
- 연람 | 47분전 | 913
보고싶은 DJ
이것도 추천해봅니다
Voil! In view, a humble vaudevillian veteran, cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate.
This visage, no mere veneer of vanity, is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished.
However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified, and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition!
The only verdict is vengeance; a vendetta held as a votive, not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.
Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose, so let me simply add that it's my very good honour to meet you and you may call me V.
번역이 아닌 창조인 경우.
桜木花道(사쿠라기 하나미치)-강백호
COOL HEAD AND WARM HEART ------ 대머리의 마음은 타들어간다 -----
교황 성하께서 전쟁을 명하신다!!! 성전이다!!!
가망이 없어
서자검 아닌가? 바스타드소드?
초원번역
닉퓨리 어머니인줄 알았는데