
https://cohabe.com/sisa/993513
한국 역사상 최고의 번역

- 소전2) 한국에 상설전시장 입갤ㅋㅋㅋㅋㅋ [9]
- 튀긴감자 | 5분전 | 501
- 유게이들이 유게산 유머에 호의적이지 않은 이유.jpg [20]
- Dr 1O년차 | 9분전 | 908
- 소전2) 복귀이벤트에 대한 겜한분 소신발언 [1]
- 최전방고라니 | 10분전 | 638
- 그리스로마신화)자식 죽인 신에게 한소리(?) 하는 장면이 존나 광기인게 [16]
- 0252574574 | 14분전 | 636
- 의외로 말빨이 샌 녀석 [9]
- ☆더피 후브즈☆ | 14분전 | 947
- 소전)또 이상한거 하다가 부모 날린 우중이 [17]
- [ | 15분전 | 1144
- 예쁘고 가슴크면 다인 이유 [21]
- 무한돌격 | 15분전 | 768
- 어떻게든 끼워맞춰서 욕하려는 글.jpg [3]
- 1930263903 | 16분전 | 1087
- Ai 적극적으로 쓰는 일본만화가 [4]
- 91777743 | 16분전 | 1000
- 포켓몬)ZA 주인공은 사실 전과자다? [21]
- 백마탄그지 | 17분전 | 657
- 카제나)진짜 카제나는 보면 볼수록 호러틱하네 [0]
- 0252574574 | 18분전 | 874
보고싶은 DJ
이것도 추천해봅니다
Voil! In view, a humble vaudevillian veteran, cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate.
This visage, no mere veneer of vanity, is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished.
However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified, and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition!
The only verdict is vengeance; a vendetta held as a votive, not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.
Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose, so let me simply add that it's my very good honour to meet you and you may call me V.
번역이 아닌 창조인 경우.
桜木花道(사쿠라기 하나미치)-강백호
COOL HEAD AND WARM HEART ------ 대머리의 마음은 타들어간다 -----
교황 성하께서 전쟁을 명하신다!!! 성전이다!!!
가망이 없어
서자검 아닌가? 바스타드소드?
초원번역
닉퓨리 어머니인줄 알았는데