삶이 너에게 레몬을 준다면 그것으로 레몬에이드를 만들어라 영화 명대사의 패러디다 레몬 대신 감귤을 넣은건데 레몬=폭망이라는 의미가 있기 때문 왜 레몬이 폭망이냐고? 옛날 미국 유명 슬롯 머신의 꽝이 레몬이었걸랑
슬롯머신에서 유래한거엿어?
가연성 감귤을 만들 준비를 해야겠군...
Fools Garden의 올드팝 Lemon Tree도 "아 슈발 세상살이 신물난다" 한탄하는 내용이고
포탈2를 했다면 케이브 존슨의 대사로 잘 알것
레몬드립은 알았는데 이유는 몰랐네.
난 sour란 의미 때문인줄.
아 뭐냐했다.
ㄱㅅㄱㅅ
세상이 널 엿먹인다면
이 정도 의미가 되나?
슬롯머신에서 유래한거엿어?
레몬드립은 알았는데 이유는 몰랐네.
난 sour란 의미 때문인줄.
아 뭐냐했다.
ㄱㅅㄱㅅ
가연성 감귤을 만들 준비를 해야겠군...
포탈2 드립 오랜만이다 하고 보니까 닉부터 글라도스야ㄷㄷ
Fools Garden의 올드팝 Lemon Tree도 "아 슈발 세상살이 신물난다" 한탄하는 내용이고
포탈2를 했다면 케이브 존슨의 대사로 잘 알것
쓴맛의 대명사 같은건가 ㅋㅋ
세상이 널 엿먹인다면
이 정도 의미가 되나?
사실 진짜 원 의미는 레몬처럼 신 것 (고통)을 달콤한 레모네이드 (행복)으로 만들라는 의미임
꽝이라서 슬롯머신에 넣은게 아니였구나ㅋㅋ
얼마나 울었나 다들 눈탱이갘ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그래서 저 드라마는 레몬같이 시큼하고 눈이 찌푸려지는 현실과 절망보다 감귤같이 달콤하고 향긋한 행복과 희망을 노래함
영문 제목 되게 잘지었음
저 표현이 삶이 너한테 엿을 준다면이란 의미인건 알았는데
왜 레몬인지는 오늘에서야 알았네
제주도라서가 아니었어?