유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/4277135

명조)테스트 서버 번역 보고 있는데.jpg


img/25/01/22/1948dd593e32fc81a.png


착란 드립


img/25/01/22/1948de0ce3e2fc81a.png


(중국어 원문 챗GPT 번역.)


img/25/01/22/1948dd5adc42fc81a.png


인력 번역체로 추정되는 이상한 문장.

(※ 다른 나라 서버에선 정상 번역.)


img/25/01/22/1948dd760912fc81a.png


(중국어 원문 챗GPT 번역.)


img/25/01/22/1948dd5da552fc81a.png


'노인과 바다' 패러디 발번역


img/25/01/22/1948dd5bc612fc81a.png


img/25/01/22/1948dda352e2fc81a.jpg

원제인 '老人與海'에서 '與'만 물고기를 뜻하는 '鱼'로 변경.

즉 '노인과 물고기와 바다.'


img/25/01/22/1948dd611192fc81a.png


img/25/01/22/1948ddab8182fc81a.jpg

【일본어】

당연하다시피 가운데에 물고기만 추가해서

원제에 맞춘 '노인과 물고기와 바다'로 번역.


img/25/01/22/1948dd612fd2fc81a.png


img/25/01/22/1948ddaf95a2fc81a.jpg


【영어】

원제에서 '바다(Sea)'만 '고래(Whale)'로 변경한 의역.


img/25/01/22/1948dd643142fc81a.png


문장 전반이 부자연스러움.

(시간이 너무 급해서 / 점차 비워졌지만 / 미래를 사게 되네)


img/25/01/22/1948dddd4532fc81a.png


(중국어 원문 챗GPT 번역)


img/25/01/22/1948de36f8b2fc81a.png

수정할 게 한무더기군...

(※ 꼭 수정된다는 보장은 없습니다.)

댓글
  • 이글스의요리사 2025/01/22 21:09

    해준다고 한 적도 없다

  • silverphantom 2025/01/22 21:10

    대체 번역 관련은 왜 기싸움 하면서 이악물고 넘어가는지 모르겠어


  • 이글스의요리사
    2025/01/22 21:09

    해준다고 한 적도 없다

    (SZxIuA)


  • silverphantom
    2025/01/22 21:10

    대체 번역 관련은 왜 기싸움 하면서 이악물고 넘어가는지 모르겠어

    (SZxIuA)


  • 4T2=ㅈ까-게관위
    2025/01/22 21:10

    솔론이 알고 있음에도 모른 척하고 있거나
    빌이 솔론 귀에 안 들어가게 하고 있거나

    (SZxIuA)

(SZxIuA)