유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/4187309

명조보다 더 이해하기 힘들었던 번역찐빠 사례.jpg


img/24/12/20/193df93e4d1173caa.jpg


‘머리가 높다‘는 표현은 거만하다 또는 오만하다라는 의미의 일본어 관용구고, 이걸 직역해서 문장이 이상해진 것으로 보이는데

정작 이건 한국에서 개발한 게임이었음.


한국에서 개발한 게임의 한국어 스크립트에 왜 번역 문제가 터지는 거야…?


댓글
  • LoliVer 2024/12/20 00:45

    마치 콘비니 같은

  • 고양이는고양 2024/12/20 00:46

    그것이 키무라 횬타이니까

  • 猫ケ崎 夏步 2024/12/20 00:46

    콘비니 3정목 겪고 나니까 왠지 이해되는거 같기도


  • LoliVer
    2024/12/20 00:45

    마치 콘비니 같은

    (deER6a)


  • LoliVer
    2024/12/20 00:47

    근데 저건 진짜 쟤가 누구 머리 위로 기어올라가는 상황이라 들었던 거 같은데
    그렇다 쳐도 일본스러운 언어유희임이 자명하긴 하지만

    (deER6a)


  • 고양이는고양
    2024/12/20 00:46

    그것이 키무라 횬타이니까

    (deER6a)


  • 猫ケ崎 夏步
    2024/12/20 00:46

    콘비니 3정목 겪고 나니까 왠지 이해되는거 같기도

    (deER6a)


  • Halol
    2024/12/20 00:47

    아그건 누군가가 일본을매우 좋아하기때문이죠

    (deER6a)

(deER6a)