유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/2457547

어렸었던 옛날에 정말 이해가 안 되었었던 한국 도시들의 영어 표기.jpg

2022-05-11 16;29;43.PNG


1601036_823473537703418_7435964286075009536_n.jpg


AIZXZRK3BNHGXWNCBDBA2K4G2E.jpg


20121124114156737_862DP7YI.jpg


영문 발음과 별로 맞지도 않는 알파벳으로 한국의 도시 이름들을 영어 표기하는 것이었는데, 지금이야 개정되서 저런 표기법은 안 쓰이는데

옛날에는 왜 한국의 도시들을 영문 발음과 맞지도 않는 저런 영문 표기법으로 표기해야 했는지 지금도 궁금하고 의문이긴 하더라고.


사실 도시 문제 뿐만이 아니라 '박씨' 성을 가진 경우만 해도 그런데, '박찬호'와 '박세리'의 예를 들면, 박씨의 영문 표기인 'Park'은 사실

박씨와는 영어 발음이 전혀 맞지 않아서 차라리 'Bark'이라고 표기하는 게 더 적절한데, 이 박씨 영어 표기는 아직까지도 쓰이고 있거든.

댓글
  • the narrator 2022/05/11 16:37

    Bark로 썼으면 현지에서 중계할때마다 웃었을듯


  • 없으면포기한다
    2022/05/11 16:37

    사람 이름이 bark 이면 좀 그렇자나..

    (Do2HnN)


  • the narrator
    2022/05/11 16:37

    Bark로 썼으면 현지에서 중계할때마다 웃었을듯

    (Do2HnN)


  • 애매호모
    2022/05/11 16:41

    대충 뻑썩킬

    (Do2HnN)


  • Sanith
    2022/05/11 16:42

    찬호 멍멍
    세리 멍멍

    (Do2HnN)

(Do2HnN)