더빙까
몇 년 전까지만 해도 지들이 저지른 패악질은 기억도 못 하면서
은근슬쩍 오징어 게임 본 서양인들이 더빙 안 좋다 뭐다 하는 것만 들고와서 더빙은 현장감 못살린다 더빙은 정서가 다르다 이러면서 봐라 우리가 맞았다 이러고 다니는 중
더빙까
몇 년 전까지만 해도 지들이 저지른 패악질은 기억도 못 하면서
은근슬쩍 오징어 게임 본 서양인들이 더빙 안 좋다 뭐다 하는 것만 들고와서 더빙은 현장감 못살린다 더빙은 정서가 다르다 이러면서 봐라 우리가 맞았다 이러고 다니는 중
내가 자막을 볼 권리는 있어야 하지만 더빙 따위나 좋아하는 불가촉천민들이 더빙들 볼 권리는 없는 데스웅
안 그래도 베스트 봉준호 글에서도 귀신같이 득시글거리더만
ㅅㅂ 니들 땜에 날아간 더빙작들이 한 두개냐
솔직히 모국어 더빙 있으면 번역 이상하거나 짤린부분 많거나 연기가 이상하거나 한거 아니면 그거 보는게 낫지
플게에서도 보이던부류아님?
원어, 더빙 선택가능하다니까
왜 더빙으로 개발비를 낭비하냐!! 뭐 그러던데
답없어서 대화를 포기
더빙 못하면 몰라도 잘한거도 저럴 필요야..
그건 걍 취향 영역일탠데
솔직히 모국어 더빙 있으면 번역 이상하거나 짤린부분 많거나 연기가 이상하거나 한거 아니면 그거 보는게 낫지
더빙 못하면 몰라도 잘한거도 저럴 필요야..
그건 걍 취향 영역일탠데
플게에서도 보이던부류아님?
원어, 더빙 선택가능하다니까
왜 더빙으로 개발비를 낭비하냐!! 뭐 그러던데
답없어서 대화를 포기
더빙을 이상하게 한 사례 하나갖고 더빙 전체를 까고 있는거?
내가 자막을 볼 권리는 있어야 하지만 더빙 따위나 좋아하는 불가촉천민들이 더빙들 볼 권리는 없는 데스웅
안 그래도 베스트 봉준호 글에서도 귀신같이 득시글거리더만
ㅅㅂ 니들 땜에 날아간 더빙작들이 한 두개냐
더빙 잘한 건 잘했지.. 난 그 중 하나가 나나라고 생각함. 자막으로 보려니까 오히려 힘들어.
넷플릭스 취권 자꾸 영어더빙으로나와서 개짜증
영어는 이미 네이티브 수준이라고!!!
오타쿠들이 다 그러쵸 뭐
타이카 트윗보고 미노타쿤들 시동 걸거 같았는데 진짜 그러고다니냐?
더빙까들이 욕처먹는 이유는 뻔하지
더빙을 하면 원음도 같이 동봉해주니 선택지가 하나 더 늘어나는 것 정도지만
더빙을 하려다가 취소되면 있던 선택지가 없어지는 거 밖에 없으니까
넷플릭스도 음성 자막 따로 고를 수 있게 해주는 것들이 수두룩한데
난 더빙이 좋아 - 정상
난 더빙보다 원어가 더 좋아 - 정상
개 오글거리고 연기 어색한데 더빙을 왜 하냐? - 병1신
스타 더빙은 진짜 일품이던데
사실 더빙보다는 번역이 더 까이고 있는데
영알못한테는 설명이 힘드니까 더빙만 가져와서....