유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/2178339

마가렛 대처별명 "철의 여인"번역이 잘못된 이유

Iron(철) Maiden(여인) 다른 뜻은 없고 고문기구를 부르는데만 쓰임

 

아이언 메이든.PNG

 

 

 

디아블로2의 네크로맨서 스킬 중 하나가 아이언 메이든인데

 

옛날 게임잡지에선 "잔혹한 고문"으로 번역함

 

요즘 버전은 "가시 박힌 철관"으로 번역됨. 번역 잘된듯

 

참고로 유럽인들에게 가장 유명한 고문기구라 모르는 사람이 없음. 우리로 치자면 주리랑 곤장 수준의 인지도임

 

우리랑 다른점은 저건 치사율 100% 고문이라는 것. 말이 고문이지 사실상 시행시간이 아주 긴 사형임

 

당시 영국 언론에서 대처를 이렇게 부른 이유는...ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ말안해도 알지


 

이게 역사는 반복되는게 언론에서 Strongman 번역도 강한 통치자로 함 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ참고로 히틀러와 스탈린이 가장많이 불린 별명이 Strongman...좋은 뜻 아님

댓글
  • Vm〜 2021/10/05 12:15

    까고 말해 그냥 씨.발년이라고 부를려다 점잖게 붙여준 거잖아

  • 휴먼닥터 2021/10/05 12:16

    대처는 진짜 Iron Lady인데????

  • 史料(사료)모으는 루리인 2021/10/05 12:15

    업 503...

  • ㅁ?ㄹ 2021/10/05 12:22

    미국언론에서 지금은 감방에 있는 어떤 죄수를 Strongman's daughter 라고 썻다가 한국언론새끼들이 실력자의 딸이라고 왜곡하는거 보고 개빡쳐서 그냥 Dictator's daughter라고 원문 바꿔버렸잖아 ㅋㅋ


  • 史料(사료)모으는 루리인
    2021/10/05 12:15

    업 503...

    (pc4nRW)


  • Vm〜
    2021/10/05 12:15

    까고 말해 그냥 씨.발년이라고 부를려다 점잖게 붙여준 거잖아

    (pc4nRW)


  • FoXxHound
    2021/10/05 12:15

    천천히 죽인다는 뜻임

    (pc4nRW)


  • 휴먼닥터
    2021/10/05 12:16

    대처는 진짜 Iron Lady인데????

    (pc4nRW)


  • FoXxHound
    2021/10/05 12:18

    한번 꼬아 놓은거 아이언 메이든이라 진짜 부르면 안되잖아

    (pc4nRW)


  • 데드몽키
    2021/10/05 12:23

    집권기에는 신자유주의 경제 원리에 입각한 과감한 정책을 펼쳤다. 민영화의 추진과 노동조합에 대한 강경한 자세, 교육·의료와 같은 공공 분야에 대한 대폭적인 국고 지원 삭감 등 이전의 노동당 정권들과는 다른 노선을 추진했다. 외교적으로는 아르헨티나의 포클랜드 무단 점령에 즉각적으로 대처해 영국의 위상을 지켜냈고, 공산주의 진영에 대한 강경한 자세를 견지했다. 철의 여인(Iron Lady)이라는 명칭도 사실 소련 언론에서 처음 사용한 수사로, 대처와 참모진들이 크게 만족해 본인도 사용하기 시작한 것이다.
    나무위키 긁어온건데 아닌거같은데?

    (pc4nRW)


  • laaema
    2021/10/05 12:23

    꼬아서 아이언 메이든이 아이언 레이디가 됐다는 근거가 있음?

    (pc4nRW)


  • FoXxHound
    2021/10/05 12:22

    참고로 영어 원재는 The Hitman(암살자)
    영알못새끼가 번역한거임 ㅋㅋㅋ미국사람이 보면 얼탱이 없을듯 독재자라니

    (pc4nRW)


  • 황금달
    2021/10/05 12:21

    스트롱맨 = 독재자지 ㅋㅋ

    (pc4nRW)


  • LegenDUST
    2021/10/05 12:21

    최근 스트롱맨 별명 붙은게 트럼프였지 아마

    (pc4nRW)


  • ㅁ?ㄹ
    2021/10/05 12:22

    미국언론에서 지금은 감방에 있는 어떤 죄수를 Strongman's daughter 라고 썻다가 한국언론새끼들이 실력자의 딸이라고 왜곡하는거 보고 개빡쳐서 그냥 Dictator's daughter라고 원문 바꿔버렸잖아 ㅋㅋ

    (pc4nRW)


  • 캅틴 블라드프라그
    2021/10/05 12:22

    대처 저 시발년은 더 고통스럽게 죽었어야하는데

    (pc4nRW)


  • 무희
    2021/10/05 12:23

    친구 중에 이름이 '철'인 애가 있어서 '철의 여인' 할 때마다 주목받았지

    (pc4nRW)


  • 미스터피
    2021/10/05 12:23

    예전에 외신 기사 strongman을 국내 언론이 '강한 지도자' 하는 식으로 왜곡하니 외신이 빡쳐서 독재자를 뜻하는 다른 단어로 대체한 일이 있었지 아마

    (pc4nRW)


  • 카니크
    2021/10/05 12:24

    철의 여인(Iron Lady)은 여성 국가 원수에게 종종 붙이는 별명이다. “강한 의지를 가진 여인”이라는 뜻으로 붙인다. 이 별명을 가졌던 정치인은 다음과 같다.

    (pc4nRW)

(pc4nRW)