https://cohabe.com/sisa/2168882
한국 컨텐츠가 뜨니 외국에서도 등장한 것.jpg
- 스캔후 보정 문의 [6]
- Isawthat | 2021/09/27 22:34 | 1707
- 원피스) 별거 아니라 용서한다 VS 즉결처형 [11]
- 별들사이를걷는거인 | 2021/09/27 19:35 | 1138
- EOS R3 브로셔 + 프리오더 가격 [5]
- BuTToN A.K.A | 2021/09/27 17:03 | 1581
- 소전) 지휘관을 유혹하는 디피 마망.comic [13]
- Dr 6년차 | 2021/09/27 14:35 | 1208
- 오징어 게임 중국에서 인기 폭☆발 [21]
- 초고속즉시강등머신 | 2021/09/27 11:54 | 1747
- 원피스)아카이누 민간선 폭격이 얼마나 막장이냐면 [10]
- 청크리트 | 2021/09/27 09:37 | 482
- 닌자 슬레이어)입문자를 위한 인살(忍殺)어 문체 도-죠.jpg [1]
- 계란으로가위치기 | 2021/09/27 03:34 | 304
- Ptsd온 웹소설 작가 [2]
- Nakagawa Kanon | 2021/09/27 00:17 | 987
- 충격적인 카카오 내부사진 근황.jpg [17]
- 아쿠아 | 2021/09/26 22:26 | 915
- @) 코로나 걸린 치유키.manga [14]
- 순규앓이 | 2021/09/26 18:09 | 1566
- 이름 하나는 잘지은 컴퓨터 용품 [20]
- 버서커 버서커 | 2021/09/26 16:17 | 1624
무궁화꽃이 피었습니다를 그린라이트 레드라이트로 짤라서 더빙을 하니
긴장감이 다 죽었으니까...직접들어보면 그냥 ㅈ같은거맞음..
이제 번역 개ㅈ같이 했네 까지 나오면 된다
우리가 겪었던 고통을
드디어 양키들도 당해보는 군요ㅎㅎㅋㅋ
김구 선생님 보고 계십니까?
저건 어쩔수없는게
아무리봐도 허여멀건한 백인놈이 한국어로 말하면 조금 어색하긴 해
그런의미에서 옛날 영화 더빙들이 개쩔었던거지
그땐 이상하게 하나도 어색하단 느낌이 없었어
옛날엔 이상하게 그게 어색하지가 않았단말이지
엑스파일이라던가
메트릭스라던가
아마 세월지나서 그런가봄
오리너구리맛김치 2021/09/27 14:28
이제 번역 개ㅈ같이 했네 까지 나오면 된다
nerdman 2021/09/27 14:28
저건 어쩔수없는게
아무리봐도 허여멀건한 백인놈이 한국어로 말하면 조금 어색하긴 해
그런의미에서 옛날 영화 더빙들이 개쩔었던거지
그땐 이상하게 하나도 어색하단 느낌이 없었어
nerdman 2021/09/27 14:29
아닌가 내가 나이먹으면서 색안경을 쓰게된걸까
이왕 색안경이면 좀더 색스러운 색안경이었음 좋았을텐데
나필래 2021/09/27 14:29
외화 더빙 지금 봐도 존나어색한데...
nerdman 2021/09/27 14:30
옛날엔 이상하게 그게 어색하지가 않았단말이지
엑스파일이라던가
메트릭스라던가
아마 세월지나서 그런가봄
루리웹-9910991795 2021/09/27 14:32
난 어렸을때도 왜 입모양이랑 대사랑 안맞지 개어색하네 이러면서 봤는데
Suiy 2021/09/27 14:33
그냥 어려서 그랬던거고 크면서 자막만 봤으니 어색할수 밖에
원래 더빙만 봤었는데 어느순간 자막보다보니 더빙 보면 어색함 아무리 더빙 잘해도
아우터 2021/09/27 14:33
그 어색하지 않은 거 탑은 나홀로 집에가 아닐까 싶음.ㅋㅋ 나홀로 집에 더빙이 어색하다고 하는 사람 본 적이 없는 거 같아.
삼도천 뱃사공 2021/09/27 14:33
이봐요 스컬리
FUCKingChina 2021/09/27 14:35
당시엔 어색한줄 몰랐지. 지금처럼 매체가 많지 않다보니. 기껏 접하는건 주말의 명화나 토요명화 더빙이라서 후에 원작을 접하니 더 어색한것도 있지. 맥가이버나 전격z작전같이.
마인 캄프 2021/09/27 14:28
명배우들이니 연기력 따라잡기 힘들지
루리웹-37658296 2021/09/27 14:28
한국 컨텐츠가 뜨니까 저러는건 아닐건데...;;
원래 다른 나라 영상물은 그 나라 언어로 듣고 싶어하는 사람들 있었잖아
루리웹-7035572761 2021/09/27 14:28
이러면 더빙판이 궁금해지넼ㅋㅋ
바위처럼1 2021/09/27 14:30
무구웅화 꼬오치 피었습니다-> 그린라잇...... 뤧뢋! 뚜다다다
팔도짜장면 2021/09/27 14:28
큭큭 한국어 맛 좀 쪼끔만 봐라
파란새 2021/09/27 14:30
우리가 겪었던 고통을
드디어 양키들도 당해보는 군요ㅎㅎㅋㅋ
김구 선생님 보고 계십니까?
평범학생 2021/09/27 14:33
우리는 더빙이 아니라 자막으로 고통받는 거 아니었음?
곱슬안경 2021/09/27 14:35
외화더빙
고.양.이 2021/09/27 14:30
가자 한국어의 세계 제2 공용어 영어를 물리치자
날냥이28 2021/09/27 14:31
무궁화꽃이 피었습니다를 그린라이트 레드라이트로 짤라서 더빙을 하니
긴장감이 다 죽었으니까...직접들어보면 그냥 ㅈ같은거맞음..
매일바이오 2021/09/27 14:32
일본어 더빙은 진짜 시'발?? 소리 나오드라
영원한겨울잠 2021/09/27 14:32
확실히 멜로디가 없어서 그런가 심심하긴 하더라. 노래가 아니니까 속도 가늠도 못하고
애정과파괴의손 2021/09/27 14:32
저거 애니 더빙 때도 항상나오는 말. 해외 오덕 사이트에서 전통이 더빙vs자막 임.
국산드워프 2021/09/27 14:32
너네도 가망없어의 ㅈ같음을 느껴봐라
⭐ 2021/09/27 14:32
일단 입모양이 안 맞는게 제일 큼
좀비팬더 2021/09/27 14:33
뭐 어떻길래 반응들이 저래서 유튜브 찾아봤는데
저런말 할 만 하더라
렌니버커 2021/09/27 14:33
넷플릭스 "너의 모든 것" 더빙판으로 보면
더빙이 결코 작품을 망치지 않는다는 걸 알 수 있다
더빙하려면 "잘해야" 좋은 평가를 얻는 거지
중성마녀 2021/09/27 14:33
무궁화 꽃을 빨간불 파란불로 바꿨나보네
서울사이버맨대학 2021/09/27 14:33
다이! 몬스터!
리처드 1세 2021/09/27 14:35
난 더빙 셜록 봤을땐 어색하지 않았는데 아무래도 더빙이 호불호 갈리긴 하는구나
키쥬 2021/09/27 14:35
사실 외화는 왠만해선 원어가 외국어 더빙보다 더 자연스러울 수 밖에 없어.
더빙이 초월더빙인 경우는 원어의 배우 연기가 어색할 때 정도?
아구지갑 2021/09/27 14:35
로컬라이징할때 정말 완벽하게 하는거 아니면 걍 본문대로 가는게 좋긴함