라트비아인입니다.
'生'의 독음이 너무 많아서 죽겠습니다.
生米(생쌀)=나마
生きる(살다)=이
生活(생활)=세이
一生(일생)=쇼우
生憎(공교롭게도)=아이
生業(생업)=나리
麻生(아소, 인명)=소우
芝生(잔디)=후
生簀(수조)=이케?
弥生(야요이, 인명)=요이?
羽生(하뉴, 인명)=뉴우?
일본인들은 이걸 어떻게 전부 이해할 수 있는 거지...닌자냐
라트비아인입니다.
'生'의 독음이 너무 많아서 죽겠습니다.
生米(생쌀)=나마
生きる(살다)=이
生活(생활)=세이
一生(일생)=쇼우
生憎(공교롭게도)=아이
生業(생업)=나리
麻生(아소, 인명)=소우
芝生(잔디)=후
生簀(수조)=이케?
弥生(야요이, 인명)=요이?
羽生(하뉴, 인명)=뉴우?
일본인들은 이걸 어떻게 전부 이해할 수 있는 거지...닌자냐
씹덕이 되면 통박으로 굴려서 맞출수 있다
츄라이츄라이
일생을 쓰면서 익숙해지는거지.
씹덕이 되면 통박으로 굴려서 맞출수 있다
츄라이츄라이
그렇다. 일본인들은 모두 닌자다.
아이에에에에에??? 닌자! 닌자 난데에에에에!!!
일생을 쓰면서 익숙해지는거지.
나는 이 세상을 나마키루!
읽는법이 중구난방이네
읽을 땐 같은 음인데 뜻이 수십가지로 갈리는 것도 있고
은근 언어 상태 안좋음
ソ와 ン의 차이가 뭐냐고!
소 응
오죽하면 일본사람도 처음보는 동네가서 이정표 한자도 못 읽어서 현지주민에게 물어보냐