パパ活(파파카츠) 마루마루의 직역 정발본의 번역 마루마루 직역보다 한국어로 훨씬 읽기 쉽게 의역하면서 뜻은 안변함
https://cohabe.com/sisa/1978265 돈 쓸 가치가 있는 만화 정발본 번역.JPG 사료원하는댕댕이 | 2021/05/08 12:44 30 1080 パパ活(파파카츠) 마루마루의 직역 정발본의 번역 마루마루 직역보다 한국어로 훨씬 읽기 쉽게 의역하면서 뜻은 안변함 30 댓글 mohoyaru 2021/05/08 12:47 안타깝게도 이런 정성스러운 번역이 드물다는게 현상태인듯 오히려 잘 팔리는 작품일 수록 번역에 대한 정성은 떨어지는 느낌이여 유게서닉추천받는거아니다 2021/05/08 12:52 문득 든 생각인데 슈거대디도 외국어 알아야 이해 되는건 마찬가지 아니냐 익명-jQ3NzA0 2021/05/08 12:52 업계에서 좋은 번역가란 적당한 번역수준에 매우빠른 번역속도라던데 가나쵸코 2021/05/08 12:52 애니정발 부공실사 2021/05/08 12:46 최선을 다했군 부공실사 2021/05/08 12:46 최선을 다했군 (MAQ0xa) 작성하기 mohoyaru 2021/05/08 12:47 안타깝게도 이런 정성스러운 번역이 드물다는게 현상태인듯 오히려 잘 팔리는 작품일 수록 번역에 대한 정성은 떨어지는 느낌이여 (MAQ0xa) 작성하기 무니눔 2021/05/08 12:52 "아 번역이 아니라 버녁으로 해도 잘 팔리는 작품이라고 ㅋㅋㅋㅋ" (MAQ0xa) 작성하기 S.A.T.8 2021/05/08 12:53 잘 팔리는 작품이다 -> 나오자마자 빨리 단행본 내줘야 한다 -> 마감기한이 촉박해진다 -> 고로 빠르게 납기일 맞춰주는 사람과 계약한다 -> 오경화수월 당첨 (MAQ0xa) 작성하기 레토 2021/05/08 12:47 다정한 아빠 보다는 스윗한 아빠라고 했으면 더 나았겠네 (MAQ0xa) 작성하기 인생이졸립다 2021/05/08 12:50 스윗이 영어라서 다정한 아빠대사에선 영어가 들어가면 다음 대사의 영어로 하면~~ 이라고 말하는 대사의 의미가 퇴색되지 않나...? (MAQ0xa) 작성하기 레토 2021/05/08 12:50 그럼 '영어로 하면' 이 아니고 '이른바' 혹은 '줄여서' 라고 하면 되지 (MAQ0xa) 작성하기 새누 2021/05/08 12:48 요 (MAQ0xa) 작성하기 익명-jQ3NzA0 2021/05/08 12:52 업계에서 좋은 번역가란 적당한 번역수준에 매우빠른 번역속도라던데 (MAQ0xa) 작성하기 하와이안피자협회 2021/05/08 12:53 가망이 없으신분이 그래서 계속 쓰이나 (MAQ0xa) 작성하기 유게서닉추천받는거아니다 2021/05/08 12:52 문득 든 생각인데 슈거대디도 외국어 알아야 이해 되는건 마찬가지 아니냐 (MAQ0xa) 작성하기 가나쵸코 2021/05/08 12:52 애니정발 (MAQ0xa) 작성하기 장지환 2021/05/08 12:53 얘는 전체적으로 번역 잘됨? 이북 살까말까 (MAQ0xa) 작성하기 엔드게임 2021/05/08 12:53 파파카츠 ㅋ (MAQ0xa) 작성하기 1 (current) 댓글 작성 (MAQ0xa) 작성하기 신고 글쓰기 목록 으어 70-200 스포츠 끝내주는군요... [9] 닭집아들 | 2021/05/09 00:50 | 1146 37살 아재 특 [11] Fluttershy♡四月一日 | 2021/05/08 23:35 | 1140 유희왕) 코나미 공인 GX 최강의 연출.. [21] HIGH-HI | 2021/05/08 21:38 | 869 소전) 유언 입갤ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋz [14] PROVIDENCE404 | 2021/05/08 19:29 | 295 할망구가 ㄹㄹ로 환생하는 Manhwa [6] AgentA | 2021/05/08 17:17 | 746 젤다)젤다의 전설 시리즈 젤다에 대한 숨겨진 비밀.rtf [22] HarYRi | 2021/05/08 15:11 | 310 한국인에게 부족한 영양소가 가득 담긴 요리 [30] 잉여소녀 | 2021/05/08 10:45 | 1026 아 머스크 . [2] 하이디 | 2021/05/08 07:19 | 399 후방) 스쿨미즈 입고 주저앉아서 부끄러워하는 미인 [30] 테에에엥슬라네쉬마마아앙... | 2021/05/08 01:24 | 1064 서태지 VS 임영웅 누가 더 인기가 많았나요?? [16] tsplus | 2021/05/07 22:40 | 1270 패션 회사가 팔려고 하는 옷 VS 남자들이 진정 원하는 옷 [12] 나폴레옹17세무직 | 2021/05/07 20:34 | 355 한국어를 모르는 강아지.jpg [7] 성녀 | 2021/05/07 18:29 | 508 « 9081 9082 9083 9084 9085 (current) 9086 9087 9088 9089 9090 » 주제 검색 실시간 인기글 MBC가 자본을 투입하고 본격적으로 시작한 버츄얼 시장 성매매 천국이라는 일본 근황 여자가 좋아하는 승부속옷 여성 몸매 선호도 난제 jpg 뱃살 보여주는 누나.jpg 타진요 사건에서 스탠포드 관계자들의 분노.jpg 개 ㅈ도 모르는 ㅈ문가 평가 일본, "한국 안전한 나라 맞냐" 신뢰에 금이 가는 순간 월 만원대 5G 20기가 요금제 등장 적어도 한국에선 유행할 일 없는것 중국의 인플루언서 산골처녀가 체포된 이유....jpg 눈물을 흘리는 중국 ㅊㅈ 구라에는 다 속는 2찍이들 ㅉㅉ 호불호 갈리는 옆모습 260여만 IT 유튜버의 힘 치지직) 수위 허용치가 많이 올라간듯하네 요즘 신종 사기수법 내란 수괴에게 경고하는 snl ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 갑자기 일본에서 작화붕괴가 화제가 된 이유 대한항공 근황 ㅋㅋㅋㅋ 오늘자 3만3천원짜리 회.jpg 기자들 앞에서 유재석 위기론을 들은 유재석.jpg 고딩 터질듯한 미친몸매 서울대 나오면 모하나 약쟁이 로다주가 할리우드에 복귀한다고 할때 배우들의 반응 트럼프가 미국 버전 '하나회 척결' 시작중 여중생과 ㅁㅁ한 현역군인 체포 구글을 믿으면 안되는 이유. jpg 잘 먹던 여자 동기 존예녀들 인생네컷 좋다.... 폴란드 등산객... 어느 무인텔의 반전 후기 출연자의 누나와 결혼한 방송 스탭 여초 악플 900개 신혼집 30만달러짜리 시계 구석기 마인드녀 명조) 페비 팬티모드 만든 모더가 남긴 말 .jpg “이 얼굴이 10대라니” 담배 팔았다 영업정지 점주 울분 인도 갠지스강 근황 “28살인데 ㅅㅅ하고 싶어... 택배 가지러 나왔다가 비상구 계단쪽 보고 기절하는 줄.jpg 서양 대물 누나들 ㄷㄷ 오늘자 나라망신 나베 소식 윤석열 역대급 가장 공포스런 발언 개그우먼 이은지 냉장고를 보고 기겁하는 최현석 LG 근황.news 캐나다 최대 일간지의 전면광고 근황.jpg 인간성을 내다버린 프로그렘 바나나를 끓이면? F-35 만드는 공장 적절한 굵기의 안대가 없으면 안대는 코스프레 장례식장 아침 8시에 가면 실례인가요? 트럼프, 미일안보조약 파기 검토 오요안나의 욕설 녹취를, 갑자기 디씨에 퍼뜨린 사람.jpg 차 몰다 자전거 쾅…교통사고로 눈 맞은 남녀, 결혼 골인 피터 슈라이어의 업적 아줌마 기분좋으라고 민증검사했는데 jpg 동영상 촬영시 움찔(?) 울렁(?) 거리는 현상 질문 드립니다. 보추) 고혹적인 보추 사진 가출여중생 성적 확대사건 그 이후.....jpg 파스타를 숭늉 처럼 마신다는 누나 먹으면 죽는다는 중국 음식 수준. jpg 쯔양 사건 근황.jpg
안타깝게도 이런 정성스러운 번역이 드물다는게 현상태인듯
오히려 잘 팔리는 작품일 수록 번역에 대한 정성은 떨어지는 느낌이여
문득 든 생각인데 슈거대디도 외국어 알아야 이해 되는건 마찬가지 아니냐
업계에서 좋은 번역가란 적당한 번역수준에 매우빠른 번역속도라던데
애니정발
최선을 다했군
최선을 다했군
안타깝게도 이런 정성스러운 번역이 드물다는게 현상태인듯
오히려 잘 팔리는 작품일 수록 번역에 대한 정성은 떨어지는 느낌이여
"아 번역이 아니라 버녁으로 해도 잘 팔리는 작품이라고 ㅋㅋㅋㅋ"
잘 팔리는 작품이다 -> 나오자마자 빨리 단행본 내줘야 한다 -> 마감기한이 촉박해진다 -> 고로 빠르게 납기일 맞춰주는 사람과 계약한다 -> 오경화수월 당첨
다정한 아빠 보다는 스윗한 아빠라고 했으면 더 나았겠네
스윗이 영어라서 다정한 아빠대사에선 영어가 들어가면 다음 대사의 영어로 하면~~ 이라고 말하는 대사의 의미가 퇴색되지 않나...?
그럼 '영어로 하면' 이 아니고 '이른바' 혹은 '줄여서' 라고 하면 되지
요
업계에서 좋은 번역가란 적당한 번역수준에 매우빠른 번역속도라던데
가망이 없으신분이 그래서 계속 쓰이나
문득 든 생각인데 슈거대디도 외국어 알아야 이해 되는건 마찬가지 아니냐
애니정발
얘는 전체적으로 번역 잘됨? 이북 살까말까
파파카츠 ㅋ