https://cohabe.com/sisa/1978265
돈 쓸 가치가 있는 만화 정발본 번역.JPG
- "묻겠다. 그대가 나의 마스터인가?" [14]
- 나폴레옹17세무직 | 2021/05/08 23:33 | 866
- 원피스)스포)첫단추를 완전 잘못 끼워버린 캐릭터 [16]
- 늘보는거보다아름다운 | 2021/05/08 21:35 | 805
- 사업자가 있으면 장기렌탈 자동차가 진리인가요 [23]
- JS | 2021/05/08 19:28 | 772
- 쪼르르르 달려옴.gif [10]
- 人生無想 | 2021/05/08 17:15 | 635
- 다 좋은데 인체비율을 잘 못맞추는 만화가.jpg [29]
- 스라푸스 | 2021/05/08 15:07 | 1216
- 목 괜찮으세요? [9]
- MANISTUDIO™ | 2021/05/08 12:48 | 1167
- 중국이 지워버린 충격적인 역사적 진실.jpg [19]
- 나폴레옹17세무직 | 2021/05/08 10:40 | 418
- 나 박제당한적 있음 [19]
- Tool | 2021/05/08 01:20 | 1461
- 고양이 천국 터키 근황 [21]
- ㅡ_-ㅗ | 2021/05/07 18:26 | 982
- a7c 커스텀 스킨 부착 [4]
- 노출오버 | 2021/05/08 23:12 | 1156
안타깝게도 이런 정성스러운 번역이 드물다는게 현상태인듯
오히려 잘 팔리는 작품일 수록 번역에 대한 정성은 떨어지는 느낌이여
문득 든 생각인데 슈거대디도 외국어 알아야 이해 되는건 마찬가지 아니냐
업계에서 좋은 번역가란 적당한 번역수준에 매우빠른 번역속도라던데
애니정발
최선을 다했군
부공실사 2021/05/08 12:46
최선을 다했군
mohoyaru 2021/05/08 12:47
안타깝게도 이런 정성스러운 번역이 드물다는게 현상태인듯
오히려 잘 팔리는 작품일 수록 번역에 대한 정성은 떨어지는 느낌이여
무니눔 2021/05/08 12:52
"아 번역이 아니라 버녁으로 해도 잘 팔리는 작품이라고 ㅋㅋㅋㅋ"
S.A.T.8 2021/05/08 12:53
잘 팔리는 작품이다 -> 나오자마자 빨리 단행본 내줘야 한다 -> 마감기한이 촉박해진다 -> 고로 빠르게 납기일 맞춰주는 사람과 계약한다 -> 오경화수월 당첨
레토 2021/05/08 12:47
다정한 아빠 보다는 스윗한 아빠라고 했으면 더 나았겠네
인생이졸립다 2021/05/08 12:50
스윗이 영어라서 다정한 아빠대사에선 영어가 들어가면 다음 대사의 영어로 하면~~ 이라고 말하는 대사의 의미가 퇴색되지 않나...?
레토 2021/05/08 12:50
그럼 '영어로 하면' 이 아니고 '이른바' 혹은 '줄여서' 라고 하면 되지
새누 2021/05/08 12:48
요
루리웹-7866477043 2021/05/08 12:52
업계에서 좋은 번역가란 적당한 번역수준에 매우빠른 번역속도라던데
하와이안피자협회 2021/05/08 12:53
가망이 없으신분이 그래서 계속 쓰이나
유게서닉추천받는거아니다 2021/05/08 12:52
문득 든 생각인데 슈거대디도 외국어 알아야 이해 되는건 마찬가지 아니냐
가나쵸코 2021/05/08 12:52
애니정발
장지환 2021/05/08 12:53
얘는 전체적으로 번역 잘됨? 이북 살까말까
엔드게임 2021/05/08 12:53
파파카츠 ㅋ