금일-오늘
명일-내일
작일-어제
익일-어떤사건이 있던 날의 다음날
이 정도는.......알고 있어야....ㅠ
댓글캐리어2021/05/07 14:45
질문자가 잘못 말 하긴 했는데 옛날 한자 표현을 더 고급어로 생각하는 건 문제긴 합니다. 평상시 쓰는 말을 쓰면 왠지 격식이 없게 느껴진다고 생각하는데 뉴스에서도 어제 내일이라고 하지 작일 명일이란 말은 안쓰거든요.
육식주의2021/05/07 15:44
몇일이 아니라 며칠
Dummy2021/05/07 16:04
교수님이 금일 오후 까지 과제 제출하라고 했는데
금요일 아니였냐고 따지는 거에 딸린 댓글 같네요
붐베이2021/05/07 16:16
막댓은 딜미터기를 켜세요... 사람 죽겠어요
BandS2021/05/07 16:39
명일 한자 틀렸네
게으른고양이2021/05/07 17:03
며칠 < 요곤 한글
몇일 < 이건 오타 -ㅅ-)/
레오아빠2021/05/07 17:17
종종 이런애들이 있음. 지가 무식한게 창피하니 유식한자와 지식 자체를 깜. "그거 알아서 모해? 다 헛지식이지. 나 사는데 그거 몰라서 불편한적 한번도 없었는데??" 이 지랄들 할때마다 역시 사람은 배워야 하는구나 느낌
어흥할꼬야2021/05/07 18:41
천자문은 기본으로 배웠던거 같은데 요즘은 없나봐요 ㄷ ㄷ
v오징어의유머v2021/05/07 18:46
한자는 몰라도 대화 가능하지만 한자 문화권에서 한자어 모르면 대화가 어려워질수도 있다는거~
거기그대로2021/05/07 19:38
유식해보이려고 한다거나 우리말을 사용하기 싫어해서 한자를 쓴다기 보다는 글을 쓰다보면 한자를 사용하는 게 더 효율적으로 많은 의미를 짧은 단어에 축약시켜서 전달할 수 있는 경우가 많죠, 그래서 아직 한자를 버릴 수가 없어요.
몽실이좋아2021/05/07 20:20
법률용어가 기가막힌게 많죠 ㅋ 저 포함 일반인들은 해석이 필요함ㅋㅋ 처음에 판례문 보고 멘붕 많이 왔습니다. 내가 글을 읽는 건지 글자 하나 하나를 뜯어보는 건지 ㅋㅋ
판례는 지나친 한자 사용도 사용이지만 서술어도 기가맥힘 (아닌게 아닐 수 없다 이런 표현)
그렇지만 한자는 내가 버리고 싶다고 바릴 수 있는 게 아니고 이미 우리말의 몇 퍼센트인지는 모르지만 거의 대부분이 한자어이죠. 한자어인데 한자어인지 모른 단어도 상당히 많고요.
살얼음2021/05/07 20:39
일본어라서 그래요
쪼다셈2021/05/07 20:51
발음이 같지만 뜻이 전혀 다르므로 서류등에서는 한자를 반드시 표기하거나 한글 한자를 표기하였던게 사실입니다. 다만 편의를 위해 한자 표기가 누락되고 한글 발음만 남은 것이지요. 한자 문화권이기에 발생하는 문제이므로 어느정도 교육을 받은 상태라면 이 문제에 대한 이의제기 이전에 자신의 교양에 대한.. 성찰이 필요해보입니다.
금일-오늘
명일-내일
작일-어제
익일-어떤사건이 있던 날의 다음날
이 정도는.......알고 있어야....ㅠ
질문자가 잘못 말 하긴 했는데 옛날 한자 표현을 더 고급어로 생각하는 건 문제긴 합니다. 평상시 쓰는 말을 쓰면 왠지 격식이 없게 느껴진다고 생각하는데 뉴스에서도 어제 내일이라고 하지 작일 명일이란 말은 안쓰거든요.
몇일이 아니라 며칠
교수님이 금일 오후 까지 과제 제출하라고 했는데
금요일 아니였냐고 따지는 거에 딸린 댓글 같네요
막댓은 딜미터기를 켜세요... 사람 죽겠어요
명일 한자 틀렸네
며칠 < 요곤 한글
몇일 < 이건 오타 -ㅅ-)/
종종 이런애들이 있음. 지가 무식한게 창피하니 유식한자와 지식 자체를 깜. "그거 알아서 모해? 다 헛지식이지. 나 사는데 그거 몰라서 불편한적 한번도 없었는데??" 이 지랄들 할때마다 역시 사람은 배워야 하는구나 느낌
천자문은 기본으로 배웠던거 같은데 요즘은 없나봐요 ㄷ ㄷ
한자는 몰라도 대화 가능하지만 한자 문화권에서 한자어 모르면 대화가 어려워질수도 있다는거~
유식해보이려고 한다거나 우리말을 사용하기 싫어해서 한자를 쓴다기 보다는 글을 쓰다보면 한자를 사용하는 게 더 효율적으로 많은 의미를 짧은 단어에 축약시켜서 전달할 수 있는 경우가 많죠, 그래서 아직 한자를 버릴 수가 없어요.
법률용어가 기가막힌게 많죠 ㅋ 저 포함 일반인들은 해석이 필요함ㅋㅋ 처음에 판례문 보고 멘붕 많이 왔습니다. 내가 글을 읽는 건지 글자 하나 하나를 뜯어보는 건지 ㅋㅋ
판례는 지나친 한자 사용도 사용이지만 서술어도 기가맥힘 (아닌게 아닐 수 없다 이런 표현)
그렇지만 한자는 내가 버리고 싶다고 바릴 수 있는 게 아니고 이미 우리말의 몇 퍼센트인지는 모르지만 거의 대부분이 한자어이죠. 한자어인데 한자어인지 모른 단어도 상당히 많고요.
일본어라서 그래요
발음이 같지만 뜻이 전혀 다르므로 서류등에서는 한자를 반드시 표기하거나 한글 한자를 표기하였던게 사실입니다. 다만 편의를 위해 한자 표기가 누락되고 한글 발음만 남은 것이지요. 한자 문화권이기에 발생하는 문제이므로 어느정도 교육을 받은 상태라면 이 문제에 대한 이의제기 이전에 자신의 교양에 대한.. 성찰이 필요해보입니다.
내일의 순 우리말 하제
영어 썻으면 불만 없었을 듯....
한자어만 알면 되는게 다행 아닌가요
저는 한자를 외워야 했으면..어휴....