오경화 옛날에는 존나 싫었는데
박련의 존재를 알고나니까 존나 싫음에서 개싫음 까지는 상승했음
M.Albertus2019/08/22 12:12
박지훈이 번역자막계의 오경화임
M.Albertus2019/08/22 12:10
저 사람은 도대체 왜 가져다 쓰는거야? 차라리 구글 번역기를 쓰지.
pogry2019/08/22 12:10
빠르고 싸서
pogry2019/08/22 12:10
저런걸 의뢰하는 출판사 입장에서 번역 퀄리티는 그닥 중요한게 아니거든
아리아12019/08/22 12:20
그래서 요즘은 번역가보고 거른다고 출판사 사이트혹은 페북에 글을 남겨야함.
카르디피2019/08/22 12:10
오경화도 오경화고
저 작품 감독 생각하면 치를 떨수밖에 없다...
칩펀스 뿅뿅....
심각하네2019/08/22 12:10
번역계 리얼 썩은물
애어른 색들 집합소
내가.치를 뜬다
신성한 너글2019/08/22 12:10
"그 호랑이와 암수를 가릴때가 왔다고..."
커흠2019/08/22 12:30
ㅋㅋㅋㅋ 자웅이 암수가 되어버림.
그얘긴 안할래2019/08/22 12:11
책 번역계의 박지훈임??????
침묵군2019/08/22 12:11
박지훈이 영화번역계의 오경화임
M.Albertus2019/08/22 12:12
박지훈이 번역자막계의 오경화임
역전아이루2019/08/22 12:12
아주 오래전부터 훨씬 악명높은 이름
번역공장장일 가능성이 큼
소녀의탐구자2019/08/22 12:20
ㅂㅈㅎ을 따위로 만드는게 오경화 클라쓰
차단2019/08/22 12:23
가재는 게편!
kaccao2019/08/22 12:25
레전드
마계기린2019/08/22 12:25
가재 ㅅㅂ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
식물국가2019/08/22 12:26
박지훈은 정체라도 알지. 오경화는 정체도 불명임. 다중인물설도 있음.
polnmty2019/08/22 12:29
에이 그래도 박련만할까
하동맨2019/08/22 12:20
오경화 옛날에는 존나 싫었는데
박련의 존재를 알고나니까 존나 싫음에서 개싫음 까지는 상승했음
아일라이2019/08/22 12:26
공평하게 둘 다 싫어하자!
발목잡힌자2019/08/22 12:33
오경화 정도는 약한 빌런이란걸 번역빌런모음 보고 알았지...
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
유포니엄2019/08/22 12:20
오경화수월
민용씨주캐는테르미2019/08/22 12:22
오경화수월 : 언제부터, 네가 책을 읽고있다고 착각한거지?
루리웹-68855857582019/08/22 12:24
번역계열은 빠르면 그만이라는 말을 박모씨랑 이 사람 계속 기용되는거 보고 납득함.
아일라이2019/08/22 12:27
둘 다 싫어하는데 그래도 출판 시장 자체가 작으니까 오경화는 쓰는 거 이해가 안 되는 거 아님
근데 박지훈은 도대체 뭐냐
번역하는 영화 하나가 불러오는 수익이 얼만데 쉬불
루리웹-68855857582019/08/22 12:31
그럼에도 보는 사람들은 보니까. 진짜 보이콧 빡세게 해야하는데 만화만 해도 주 구매층을 진짜 잘아는 오덕계층 고려하는게 아니라 오역임을 아예 모르거나 크게 관심 안가지고 사는 일반인쪽을 주로 고려하는 경우가 대부분이지. 결국 박모씨도 계속 기용되는거 보면 인맥+오역율 높아도 빠른 속도가 현 번역계의 미덕이겠거니 싶음.
로제마인™2019/08/22 12:26
오경화의 아성에 도전하는 오역가 김봄
polnmty2019/08/22 12:29
김봄 저인간 학생아님? 왜 대학생한테 저딴걸 시킬까
롤히오스도타스마이트2019/08/22 12:27
팀 오경화 아님?
INDETERMINATE2019/08/22 12:29
오경화가 실존인물인지 아니면 실력 낮은 번역가들이 번역하고 가명으로 내놓는 이름인지 의심하고싶을 정도
끼야아앙2019/08/22 12:28
90년대 번역기급의 실력을 가졌으면서 인맥은 개쩔어서 일거리는 ㅈㄴ 많이받는 오경화
메가톤맨을 낳은 싸구려 스캔인식 번역기 박련
실력도 딸리는데 자신의 개똥철학을 위해 원문을 의도적으로 삭제하거나 오역하는 김완.
박지훈이 영화번역계의 오경화임
"그 호랑이와 암수를 가릴때가 왔다고..."
오경화 옛날에는 존나 싫었는데
박련의 존재를 알고나니까 존나 싫음에서 개싫음 까지는 상승했음
박지훈이 번역자막계의 오경화임
저 사람은 도대체 왜 가져다 쓰는거야? 차라리 구글 번역기를 쓰지.
빠르고 싸서
저런걸 의뢰하는 출판사 입장에서 번역 퀄리티는 그닥 중요한게 아니거든
그래서 요즘은 번역가보고 거른다고 출판사 사이트혹은 페북에 글을 남겨야함.
오경화도 오경화고
저 작품 감독 생각하면 치를 떨수밖에 없다...
칩펀스 뿅뿅....
번역계 리얼 썩은물
애어른 색들 집합소
내가.치를 뜬다
"그 호랑이와 암수를 가릴때가 왔다고..."
ㅋㅋㅋㅋ 자웅이 암수가 되어버림.
책 번역계의 박지훈임??????
박지훈이 영화번역계의 오경화임
박지훈이 번역자막계의 오경화임
아주 오래전부터 훨씬 악명높은 이름
번역공장장일 가능성이 큼
ㅂㅈㅎ을 따위로 만드는게 오경화 클라쓰
가재는 게편!
레전드
가재 ㅅㅂ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
박지훈은 정체라도 알지. 오경화는 정체도 불명임. 다중인물설도 있음.
에이 그래도 박련만할까
오경화 옛날에는 존나 싫었는데
박련의 존재를 알고나니까 존나 싫음에서 개싫음 까지는 상승했음
공평하게 둘 다 싫어하자!
오경화 정도는 약한 빌런이란걸 번역빌런모음 보고 알았지...
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
오경화수월
오경화수월 : 언제부터, 네가 책을 읽고있다고 착각한거지?
번역계열은 빠르면 그만이라는 말을 박모씨랑 이 사람 계속 기용되는거 보고 납득함.
둘 다 싫어하는데 그래도 출판 시장 자체가 작으니까 오경화는 쓰는 거 이해가 안 되는 거 아님
근데 박지훈은 도대체 뭐냐
번역하는 영화 하나가 불러오는 수익이 얼만데 쉬불
그럼에도 보는 사람들은 보니까. 진짜 보이콧 빡세게 해야하는데 만화만 해도 주 구매층을 진짜 잘아는 오덕계층 고려하는게 아니라 오역임을 아예 모르거나 크게 관심 안가지고 사는 일반인쪽을 주로 고려하는 경우가 대부분이지. 결국 박모씨도 계속 기용되는거 보면 인맥+오역율 높아도 빠른 속도가 현 번역계의 미덕이겠거니 싶음.
오경화의 아성에 도전하는 오역가 김봄
김봄 저인간 학생아님? 왜 대학생한테 저딴걸 시킬까
팀 오경화 아님?
오경화가 실존인물인지 아니면 실력 낮은 번역가들이 번역하고 가명으로 내놓는 이름인지 의심하고싶을 정도
90년대 번역기급의 실력을 가졌으면서 인맥은 개쩔어서 일거리는 ㅈㄴ 많이받는 오경화
메가톤맨을 낳은 싸구려 스캔인식 번역기 박련
실력도 딸리는데 자신의 개똥철학을 위해 원문을 의도적으로 삭제하거나 오역하는 김완.
오경화, 박련, 김완, 김봄... 체크.
아리아 애장판을 몇년을 존버 했는데 번역가 보고 접음
0.5파파고