염형검이랑 경피갑에서 의심이 너무 드는데
https://cohabe.com/sisa/2115734 디아2 번역 조선족 외주 의혹.jjang 보로로로롱 | 2021/08/18 12:38 60 1422 염형검이랑 경피갑에서 의심이 너무 드는데 60 댓글 김상병1 2021/08/18 12:39 진짜면 블쟈가 중국 외주를 줘야할정도로 떡락했구나 마이트 2021/08/18 12:41 조선족까지는 아니고...중세시대나 판타지물에 대해서 이해도가 바닥인 놈이 구글번역기로 대충 만들었나봄... 태사다르 약해요 2021/08/18 12:44 하드 : 딱딱함- 경硬 레더 : 가죽 - 피皮 뭐가 문젠데 머저리야 ㅋㅋㅋ 혹시 '경'을 가벼움輕으로 생각하나 청어과메기 2021/08/18 12:40 샛별곤봉 ㅋㅋㅋ H빠꿍빠꿍 2021/08/18 12:41 한글화가 중국에 게임 들어가면서 많이 된건 알겠다 근데 시팔 디아2는 원래 있던 겜인데 이걸 중국어버전을 번역해서 한국으로 가져오면 안되지 김상병1 2021/08/18 12:39 진짜면 블쟈가 중국 외주를 줘야할정도로 떡락했구나 (MWzlRK) 작성하기 청어과메기 2021/08/18 12:40 샛별곤봉 ㅋㅋㅋ (MWzlRK) 작성하기 때때로헛소리함 2021/08/18 12:40 모닝스타같은건 잘 된거 같은데 (MWzlRK) 작성하기 익명-DAyNjA0 2021/08/18 12:42 고유명사를 저엏게번역한거 자체가 잘못된건데 북한도 아니고 ㅋㅋ (MWzlRK) 작성하기 맞춤법A.I.왜_안_된대? 2021/08/18 12:48 루시퍼 아침샛별 (MWzlRK) 작성하기 G-old 2021/08/18 12:40 중국외주를 준게 아니라 번역 자체를 중국판에서 번역한거네 (MWzlRK) 작성하기 나일론마스크 2021/08/18 12:40 플랑베르쥬 모닝스타는 고유명사 아닌가 저걸 왜 멋대로 해석하는겨 (MWzlRK) 작성하기 옾눞lㆆ운lY 2021/08/18 12:41 고유명사 프로스트모운이 서리한으로 된건 어떻게 생각하십니까 (MWzlRK) 작성하기 익명-TMwMDk1 2021/08/18 12:41 그렇게 따질거면 프로스트모운도 변역하면안되는거아님? (MWzlRK) 작성하기 토와는 식인종 2021/08/18 12:41 프로토스 모선으로 바꿨어야지 (MWzlRK) 작성하기 익명-TMwMDk1 2021/08/18 12:41 찌찌뽕 (MWzlRK) 작성하기 나일론마스크 2021/08/18 12:41 그건 인게임 가상 검인데 플랑베르쥬나 모닝스타는 엄연히 역사에 나와 (MWzlRK) 작성하기 Wing:Breath 2021/08/18 12:42 그건 창작된 물건이잖아 이미 있던 물건이 아니라 (MWzlRK) 작성하기 옾눞lㆆ운lY 2021/08/18 12:42 그렇군요 와우에 나오는 수 많은 장비 이름이나 스킬등등은 역사에 한글자도 등장 안하던 거였군요 (MWzlRK) 작성하기 뿌끼루 2021/08/18 12:48 할거면 얘도 번역했어야한듯 (MWzlRK) 작성하기 익명-TMwMDk1 2021/08/18 12:40 샛별곤봉 뭐야 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 모닝스타라고 생각도 못할거같아 (MWzlRK) 작성하기 Home-keeper 2021/08/18 12:41 뭐 블리자드 번역지침이 우리말로 만들 수 있는건 최대한 하는거같아 보이긴 하는데 미묘한 부분들이 있다 (MWzlRK) 작성하기 Vm〜 2021/08/18 12:41 내가 보기엔 별 문제 없어 보이는데? (MWzlRK) 작성하기 Wing:Breath 2021/08/18 12:41 가시철퇴라고 하든가 샛별곤봉은 뭐야 (MWzlRK) 작성하기 라쿤맨 2021/08/18 12:42 철퇴라고 하면 되자나. 철퇴 자체가 가시달린 곤봉인데. (MWzlRK) 작성하기 Wing:Breath 2021/08/18 12:43 아니야 가시 없는 철퇴도 많았음... 특히 조선시대 것 (MWzlRK) 작성하기 마이트 2021/08/18 12:41 조선족까지는 아니고...중세시대나 판타지물에 대해서 이해도가 바닥인 놈이 구글번역기로 대충 만들었나봄... (MWzlRK) 작성하기 S-Kaze 2021/08/18 12:41 음역으로 돌려줘,, (MWzlRK) 작성하기 H빠꿍빠꿍 2021/08/18 12:41 한글화가 중국에 게임 들어가면서 많이 된건 알겠다 근데 시팔 디아2는 원래 있던 겜인데 이걸 중국어버전을 번역해서 한국으로 가져오면 안되지 (MWzlRK) 작성하기 히나나위 텐시 2021/08/18 12:41 구작이랑 너무 달라서 템이 눈에 바로 안들어옴 템 나왔을때 달려드는게 한 템포 느려지더라 (MWzlRK) 작성하기 쩡작가추천좀 2021/08/18 12:41 샛별곤봉같은건 디아3도 그렇게 번역되어있어서 딱히..? (MWzlRK) 작성하기 익명-DAyNjA0 2021/08/18 12:45 https://bbs.ruliweb.com/community/board/300143/read/53456958?search_type=subject&search_key=번역&cate=497%2C12%2C13%2C14%2C17%2C15 대충 이글 보면 왜 문제인지 알수잇음 (MWzlRK) 작성하기 미스터피 2021/08/18 12:41 블코가 현지화 잘해준다고 그렇게 친창받던 시절도 있었는데 (MWzlRK) 작성하기 아모룽 2021/08/18 12:41 그래도 굳이 영어 그래도보단 무기 생김새로 이름 맞춘건 괜춘한거 같은데? (MWzlRK) 작성하기 SeMiN 2021/08/18 12:43 일본번역은 원문 그대로 넣었네.. (MWzlRK) 작성하기 태사다르 약해요 2021/08/18 12:44 하드 : 딱딱함- 경硬 레더 : 가죽 - 피皮 뭐가 문젠데 머저리야 ㅋㅋㅋ 혹시 '경'을 가벼움輕으로 생각하나 (MWzlRK) 작성하기 태사다르 약해요 2021/08/18 12:45 마늘이라 하면 구리고, 갈릭이라 하면 향긋하다고 할 지능이네 (MWzlRK) 작성하기 루리웹의현자 2021/08/18 12:45 어차피 유니크 템아니면 쓰지도 않으니 중요성이 낮나 (MWzlRK) 작성하기 SeMiN 2021/08/18 12:47 룬작 재료 구할때 좀 헷갈릴듯 (MWzlRK) 작성하기 타카시 2021/08/18 12:46 진짜 번역 개같은부분이 그냥 지들 맘대로 해놨음 와중에 구불구불하게 생긴 단검인 크리스는 번역 안하고 그냥 크리스임 ㅋㅋㅋ (MWzlRK) 작성하기 요리해드릴께요 2021/08/18 12:46 판타지가 무협 느낌나네 (MWzlRK) 작성하기 익명-TY4ODI1 2021/08/18 12:47 저거 쉴드치는 놈들도 의심됨... 중국인냄새 나는걸 쉴드친다?? (MWzlRK) 작성하기 절망폭망 2021/08/18 12:47 뭐 데가도 그렇고 더빙이 좋은거지 번역은 매번 좉박아왔었지 (MWzlRK) 작성하기 익명-DM2Mjc3 2021/08/18 12:47 이젠 놀랍지도 않다 (MWzlRK) 작성하기 꿩꿩꿩 2021/08/18 12:48 블자 급속도로 추해지네 (MWzlRK) 작성하기 1 (current) 댓글 작성 (MWzlRK) 작성하기 신고 글쓰기 목록 Fl-36r 저렴하게 파실분 계실까요? [6] 요안나남푠 | 2021/08/19 10:49 | 1071 이제 최소한 한국 페미들 이말은 안하겠네 [29] 버서커 버서커 | 2021/08/19 16:54 | 414 회사가 내게 가르쳐 준 것.jpg [9] ㅡ_-ㅗ | 2021/08/19 15:10 | 561 무서운 아이유의 학창시절 [7] Stanla | 2021/08/19 13:14 | 597 천원 시장국수.jpg [11] 리치여장군 | 2021/08/18 22:04 | 1319 다가가기 힘든 소꿉친구.manwha [14] 라이비 | 2021/08/18 18:10 | 1449 탈레반 아프간의 행보 [16] 우가가★ | 2021/08/18 16:21 | 1707 할머니 이 천 같은 포장은 왜 넣어요? [8] 트와이스나연예뻐 | 2021/08/18 14:30 | 1675 이준석 움짤 [13] SLRMcLareN | 2021/08/18 12:39 | 941 « 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 (current) 8428 8429 8430 » 주제 검색 실시간 인기글 술자리에서 실수하는 사람들 특징 19) 후방주의 부자들이 쿠팡 플렉스 하는 이유 엄마가 너무 이뻐서 놀란 딸 MBC가 자본을 투입하고 본격적으로 시작한 버츄얼 시장 한인2명 미성년자 성매매 혐의 체포.jpg 찹쌀 탕수육의 충격적인 진실 배스킨라빈스 여알바 대참사 요즘 설녀 코스프레 근황.jpg 호불호 운동녀.gif 대한항공 근황 ㅋㅋㅋㅋ 미국 보험회사 ceo 또 총격받음 서브웨이 포장지 남자들 고간부에 접합선이 있는 이유.jpg 출장업소녀 체인지 대참사 (有) 참젖 인증하다 꼭지노출한 그라돌 출근 하루만에 미친 동생 “백신 헨리는 생각했어요” 일진누나의 포상 ㄷㄷㄷㄷㄷㄷ 친누나에게 골수 이식 존잘을 발견한 코스어들.jpg 돈받고 튀려는 여친.jpg 다이소 홍보해주는 약사들 50,300원 족발 먹은 썰... 한국에 각기병이 없는 이유 사촌형이랑 노래방 왔는데 이거 어카냐 금산 인삼 괴담 무한도전으로 보는 20년전 서울의 모습.jpg "AI시대의 참된 인재" 의외로 사막 지중해 툰트라 다 들어있는 국가....jpg 공장에서 밥먹는영상 올리던 유튜버 근황 여성 몸매 선호도 난제 jpg 여장갤러의 신세한탄.jpg 트럼프, 미일안보조약 파기 검토 홍차장 신변보호,...ㅋㅋㅋ 요즘 뜨는 해외여행지 비키니 차림 여성이 스폰지밥 표지판에 목걸이를 걸고 선탠하는 짤 정몽규 연임 성공, 축구협회장에 목슴거는 이유는? 옛날 맥도날드에서 하나도 그립지 않은거 잘가라~!나이어린 두알이 새끼야~!! 정치를 똥구녕으로 배워 혹세무민하고... 미국 경찰이 도넛을 경찰차 안에서 먹는 이유 의외의 첫 성관계 대상 누구일지는 몰라도 트럼프 다음 미국 대통령은 진짜 개ㅈ같을 거 같음 가짜 슬랜더와 진짜 슬랜더의 차이 16,100원짜리 냉면 포장 젊은 나이에 성공을 이룬 친구 이제 은퇴한다는 AV 배우 jpg 알면 오히려 졸업 못함 침술 원리 밝혀졌었네 성생활이 너무 힘들다고 하소연하는 이탈리아녀 고세빈 이라는 ㅊㅈ... 호불호 갈리는 옆모습 일반인들은 그래픽카드 4090은 필요가 없는 이유 피아노 누나 그냥 잘 모르는 사람이 본 백종원 사태 여자 코스플레이어와 호텔에 가면 AI야 스테이크 구워먹는 강아지 영상 좀 만들어줘 한국인은 불편한 킹사이즈 소파. 35세 이상은 이미 늙어서 폐기처분 대상이 되버린 중국 상황.jpg 열도 누나의 몸매 jpg 내란 수괴에게 경고하는 snl ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 설악산에서 흡연 적발된 한 커플 ㄷㄷㄷ 구강 성교 후 알레르기 쇼크 발생해 사망 ㄷㄷㄷㄷㄷ 뱃살 보여주는 누나.jpg 먹으면 죽는다는 중국 음식 수준. jpg
진짜면 블쟈가 중국 외주를 줘야할정도로 떡락했구나
조선족까지는 아니고...중세시대나 판타지물에 대해서 이해도가 바닥인 놈이 구글번역기로 대충 만들었나봄...
하드 : 딱딱함- 경硬
레더 : 가죽 - 피皮
뭐가 문젠데 머저리야 ㅋㅋㅋ
혹시 '경'을 가벼움輕으로 생각하나
샛별곤봉 ㅋㅋㅋ
한글화가 중국에 게임 들어가면서 많이 된건 알겠다
근데 시팔 디아2는 원래 있던 겜인데 이걸 중국어버전을 번역해서 한국으로 가져오면 안되지
진짜면 블쟈가 중국 외주를 줘야할정도로 떡락했구나
샛별곤봉 ㅋㅋㅋ
모닝스타같은건 잘 된거 같은데
고유명사를 저엏게번역한거 자체가 잘못된건데
북한도 아니고 ㅋㅋ
루시퍼 아침샛별
중국외주를 준게 아니라 번역 자체를 중국판에서 번역한거네
플랑베르쥬 모닝스타는 고유명사 아닌가
저걸 왜 멋대로 해석하는겨
고유명사 프로스트모운이 서리한으로 된건 어떻게 생각하십니까
그렇게 따질거면 프로스트모운도 변역하면안되는거아님?
프로토스 모선으로 바꿨어야지
찌찌뽕
그건 인게임 가상 검인데
플랑베르쥬나 모닝스타는 엄연히 역사에 나와
그건 창작된 물건이잖아 이미 있던 물건이 아니라
그렇군요 와우에 나오는 수 많은 장비 이름이나 스킬등등은 역사에 한글자도 등장 안하던 거였군요
할거면 얘도 번역했어야한듯
샛별곤봉 뭐야 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 모닝스타라고 생각도 못할거같아
뭐 블리자드 번역지침이 우리말로 만들 수 있는건 최대한 하는거같아 보이긴 하는데
미묘한 부분들이 있다
내가 보기엔 별 문제 없어 보이는데?
가시철퇴라고 하든가 샛별곤봉은 뭐야
철퇴라고 하면 되자나. 철퇴 자체가 가시달린 곤봉인데.
아니야 가시 없는 철퇴도 많았음... 특히 조선시대 것
조선족까지는 아니고...중세시대나 판타지물에 대해서 이해도가 바닥인 놈이 구글번역기로 대충 만들었나봄...
음역으로 돌려줘,,
한글화가 중국에 게임 들어가면서 많이 된건 알겠다
근데 시팔 디아2는 원래 있던 겜인데 이걸 중국어버전을 번역해서 한국으로 가져오면 안되지
구작이랑 너무 달라서
템이 눈에 바로 안들어옴
템 나왔을때 달려드는게 한 템포 느려지더라
샛별곤봉같은건 디아3도 그렇게 번역되어있어서 딱히..?
https://bbs.ruliweb.com/community/board/300143/read/53456958?search_type=subject&search_key=번역&cate=497%2C12%2C13%2C14%2C17%2C15
대충 이글 보면 왜 문제인지 알수잇음
블코가 현지화 잘해준다고 그렇게 친창받던 시절도 있었는데
그래도 굳이 영어 그래도보단 무기 생김새로 이름 맞춘건 괜춘한거 같은데?
일본번역은 원문 그대로 넣었네..
하드 : 딱딱함- 경硬
레더 : 가죽 - 피皮
뭐가 문젠데 머저리야 ㅋㅋㅋ
혹시 '경'을 가벼움輕으로 생각하나
마늘이라 하면 구리고, 갈릭이라 하면 향긋하다고 할 지능이네
어차피 유니크 템아니면 쓰지도 않으니 중요성이 낮나
룬작 재료 구할때 좀 헷갈릴듯
진짜 번역 개같은부분이 그냥 지들 맘대로 해놨음
와중에 구불구불하게 생긴 단검인 크리스는
번역 안하고 그냥 크리스임
ㅋㅋㅋ
판타지가 무협 느낌나네
저거 쉴드치는 놈들도 의심됨... 중국인냄새 나는걸 쉴드친다??
뭐 데가도 그렇고 더빙이 좋은거지 번역은 매번 좉박아왔었지
이젠 놀랍지도 않다
블자 급속도로 추해지네